الترجمة و أخلاقياتها من منظور ميثاق المترجم : قراءة في المفهوم

Other Title(s)

Translation ethics from the perspective of the translator's charter : concept analysis

Author

باشا، مليكة

Source

جسور المعرفة : للتعليمية و الدراسات اللغوية و الأدبية

Issue

Vol. 8, Issue 4 (31 Dec. 2022), pp.48-58, 11 p.

Publisher

Hassiba Benbouali University of Chlef Faculty of Letters and Art Laboratory of Didactic of languages and discourse analysis

Publication Date

2022-12-31

Country of Publication

Algeria

No. of Pages

11

Main Subjects

Languages

Topics

Abstract AR

لطالما كان للميادين المهنية على غرار الطب و القانون و التدريس أخلاقيات و آداب عامة تنظم تعاملات الأفراد المنخرطين تحت رايتها مع بعضهم البعض و مع الغير، في إطار الممارسة العادية و المنتظمة لتلك المهن، و الترجمة علم و فن و مهارة، و لكنها أيضا مهنة عريقة فرضت نفسها على الساحة، على الرغم من الصراعات التي شهدتها في رحلة البحث عن هويتها، حتى و لو لم يتم الاعتراف بها إلا حديثا، من خلال مختلف المواثيق و الاتفاقيات الدولية التي أقرت بالممارسة الترجمية تخصصا قائما بحد ذاته، و اعترفت بالقائم عليها محترفا، و متخصصا، و صاحب مهنة مثله مثل الطبيب و المحامي و الأستاذ ...

و بما أن لكل مهنة أخلاقيات، سيندرج بحثنا في إطار الحديث عن أخلاقيات و آداب مهنة الترجمة من خلال قراءة في ميثاق المترجم الذي أقرته الفدرالية الدولية للمترجمين بمؤتمر ديبروفنيك في ۱۹٦۳ و المعدل بأوسلو في ۱۹۹٤، مع التركيز على آداب مهنة الترجمة، و آفاق الممارسة الترجمية في الجزائر.

Abstract EN

All professions in the world such as medicine, law and education have some rules, principles and values organizing their vocational fields as part of their usual professional practice.

translation is an art, a science, a skill and also one of the oldest professions that imposed itself in spite of the different conflicts it went through in its quest for identity.

and yet, until recently, it has been recognized by means of a number of international conventions and agreements that accepted the translation activity as a specialty on its own, and the translator as a professional like the doctor, the lawyer and the teacher, etc.

hence, with regard to the fact that each profession has its ethical rules, our study seeks to open the scope of reflection on the ethics of translation through an analysis of the translator's charter adopted by the international federation of translators at the congress of Dubrovnik on 1963 and amended in Oslo on 1994, focusing on the ethics of translation and the prospects of its professional practice in Algeria.

American Psychological Association (APA)

باشا، مليكة. 2022. الترجمة و أخلاقياتها من منظور ميثاق المترجم : قراءة في المفهوم. جسور المعرفة : للتعليمية و الدراسات اللغوية و الأدبية،مج. 8، ع. 4، ص ص. 48-58.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1469348

Modern Language Association (MLA)

باشا، مليكة. الترجمة و أخلاقياتها من منظور ميثاق المترجم : قراءة في المفهوم. جسور المعرفة : للتعليمية و الدراسات اللغوية و الأدبية مج. 8، ع. 4 (كانون الأول 2022)، ص ص. 48-58.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1469348

American Medical Association (AMA)

باشا، مليكة. الترجمة و أخلاقياتها من منظور ميثاق المترجم : قراءة في المفهوم. جسور المعرفة : للتعليمية و الدراسات اللغوية و الأدبية. 2022. مج. 8، ع. 4، ص ص. 48-58.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1469348

Data Type

Journal Articles

Language

Arabic

Notes

يتضمن هوامش : ص. 57

Record ID

BIM-1469348