ترجمة المتلازمات اللفظية في ظل تقنيات الترجمة : رواية "بداية و نهاية" لنجيب محفوظ أنموذجا
العناوين الأخرى
The collocations and translation techniques : thenovel The Beginning and the End by Naguib Mahfouz as a model
المؤلف
المصدر
القارئ للدراسات الأدبية و النقدية و اللغوية
العدد
المجلد 5، العدد 3 (30 سبتمبر/أيلول 2022)، ص ص. 169-182، 14ص.
الناشر
جامعة الشهيد حمه لخضر- الوادي كلية الآداب و اللغات
تاريخ النشر
2022-09-30
دولة النشر
الجزائر
عدد الصفحات
14
التخصصات الرئيسية
الموضوعات
الملخص AR
يهتم هذا البحث بترجمة المتلازمات اللفظية في النصوص الأدبية ما بين اللغتين العربية و الإسبانية.
نقوم بداية بتعريف المتلازمات اللفظية في كل من اللغة العربية و اللغة الإسبانية، مع ذكر أنواعها و تصنيفاتها.
كما سنعرج على الترجمة الأدبية و دراسة العلاقة الموجودة بين المتلازمات اللفظية و النص الأدبي.
تخلص الدراسة إلى أن المترجم يلجأ إلى عدة أساليب و تقنيات من شأنها تسهيل ترجمة المتلازمات اللفظية.
و ما لاحظناه هو أن اختيار الترجمة الأنسب يعطي للنص روح جديدة، و هذا إن دل على شيء فإنما يدل على معرفة المترجم المسبقة بهذه المتلازمات اللفظية و إتقانه لترجمتها.
و هذا يعتبر شرطا أساسيا يسبق أي عمل ترجمي متخصص.
الملخص EN
This paper deals with the translation of Collocations in literary texts between Arabic and Spanish.
We first define the Collocations in both languages (Arabic and Spanish) with their types and classifications.
We will also study the relationship between Collocations and the literary texts.
It results that the translator uses the methods and techniques of translation as a solution to translate the Collocations.
We have noticed that the choice of the most of appropriate translation gives the text a new spirit, which indicate a prior knowledge of the translator.
The knowledge prior is a condition of any specialized translation.
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
طاطاي، رفيدة. 2022. ترجمة المتلازمات اللفظية في ظل تقنيات الترجمة : رواية "بداية و نهاية" لنجيب محفوظ أنموذجا. القارئ للدراسات الأدبية و النقدية و اللغوية،مج. 5، ع. 3، ص ص. 169-182.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1470612
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
طاطاي، رفيدة. ترجمة المتلازمات اللفظية في ظل تقنيات الترجمة : رواية "بداية و نهاية" لنجيب محفوظ أنموذجا. القارئ للدراسات الأدبية و النقدية و اللغوية مج. 5، ع. 3 (أيلول 2022)، ص ص. 169-182.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1470612
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
طاطاي، رفيدة. ترجمة المتلازمات اللفظية في ظل تقنيات الترجمة : رواية "بداية و نهاية" لنجيب محفوظ أنموذجا. القارئ للدراسات الأدبية و النقدية و اللغوية. 2022. مج. 5، ع. 3، ص ص. 169-182.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1470612
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
العربية
الملاحظات
يتضمن هوامش : ص. 181-182
رقم السجل
BIM-1470612
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر