ترجمة المتلازمات اللفظية في ظل تقنيات الترجمة : رواية "بداية و نهاية" لنجيب محفوظ أنموذجا

Other Title(s)

The collocations and translation techniques : thenovel The Beginning and the End by Naguib Mahfouz as a model

Author

طاطاي، رفيدة

Source

القارئ للدراسات الأدبية و النقدية و اللغوية

Issue

Vol. 5, Issue 3 (30 Sep. 2022), pp.169-182, 14 p.

Publisher

University of Shaheed Hama al-Akhdar in Wadi Faculty of Arts and Languages

Publication Date

2022-09-30

Country of Publication

Algeria

No. of Pages

14

Main Subjects

Arabic language and Literature

Topics

Abstract AR

يهتم هذا البحث بترجمة المتلازمات اللفظية في النصوص الأدبية ما بين اللغتين العربية و الإسبانية.

نقوم بداية بتعريف المتلازمات اللفظية في كل من اللغة العربية و اللغة الإسبانية، مع ذكر أنواعها و تصنيفاتها.

كما سنعرج على الترجمة الأدبية و دراسة العلاقة الموجودة بين المتلازمات اللفظية و النص الأدبي.

تخلص الدراسة إلى أن المترجم يلجأ إلى عدة أساليب و تقنيات من شأنها تسهيل ترجمة المتلازمات اللفظية.

و ما لاحظناه هو أن اختيار الترجمة الأنسب يعطي للنص روح جديدة، و هذا إن دل على شيء فإنما يدل على معرفة المترجم المسبقة بهذه المتلازمات اللفظية و إتقانه لترجمتها.

و هذا يعتبر شرطا أساسيا يسبق أي عمل ترجمي متخصص.

Abstract EN

This paper deals with the translation of Collocations in literary texts between Arabic and Spanish.

We first define the Collocations in both languages (Arabic and Spanish) with their types and classifications.

We will also study the relationship between Collocations and the literary texts.

It results that the translator uses the methods and techniques of translation as a solution to translate the Collocations.

We have noticed that the choice of the most of appropriate translation gives the text a new spirit, which indicate a prior knowledge of the translator.

The knowledge prior is a condition of any specialized translation.

American Psychological Association (APA)

طاطاي، رفيدة. 2022. ترجمة المتلازمات اللفظية في ظل تقنيات الترجمة : رواية "بداية و نهاية" لنجيب محفوظ أنموذجا. القارئ للدراسات الأدبية و النقدية و اللغوية،مج. 5، ع. 3، ص ص. 169-182.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1470612

Modern Language Association (MLA)

طاطاي، رفيدة. ترجمة المتلازمات اللفظية في ظل تقنيات الترجمة : رواية "بداية و نهاية" لنجيب محفوظ أنموذجا. القارئ للدراسات الأدبية و النقدية و اللغوية مج. 5، ع. 3 (أيلول 2022)، ص ص. 169-182.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1470612

American Medical Association (AMA)

طاطاي، رفيدة. ترجمة المتلازمات اللفظية في ظل تقنيات الترجمة : رواية "بداية و نهاية" لنجيب محفوظ أنموذجا. القارئ للدراسات الأدبية و النقدية و اللغوية. 2022. مج. 5، ع. 3، ص ص. 169-182.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1470612

Data Type

Journal Articles

Language

Arabic

Notes

يتضمن هوامش : ص. 181-182

Record ID

BIM-1470612