طرائق وضع المصطلح العلمي العربي : مصطلحات تغير المناخ نموذجا
العناوين الأخرى
Methods of transferring the scientific term into Arabic : climate change terminology as a model
المؤلف
المصدر
العدد
المجلد 24، العدد 3 (30 إبريل/نيسان 2023)، ص ص. 214-252، 39ص.
الناشر
جامعة عين شمس كلية البنات للآداب و العلوم و التربية
تاريخ النشر
2023-04-30
دولة النشر
مصر
عدد الصفحات
39
التخصصات الرئيسية
الموضوعات
الملخص AR
مع تزايد الاهتمام بحالة تغير المناخ بعد اعتماد "بروتوكول كيوتو" عام 1997، كان من المتوقع ظهور عدد كبير من المصطلحات الجديدة المتعلقة بهذا المجال ؛ فقد أخذ هذ الأمر يؤثر في شتى مجالات الحياة، مما دعا الحكومات إلى الاهتمام بنشر التوعية حوله.
و بالنظر إلى اللغة العربية المعاصرة، فإنها تفتقر إلى معجمات متخصصة في مصطلحات المناخ على الرغم من وجود معجمات لمصطلحات علمية في مجالات أخرى ؛ كمعجمات مجمع اللغة العربية في مجالات : الجيولوجيا، و الكيمياء، .
.
.
إلخ، لكن توجد معجمات تضمنت بعض مصطلحات الطقس و المناخ مثل (معجم المصطلحات الجغرافية : يوسف توني، (1963).
و من هنا تسعى هذه الدراسة إلى أن تكون نواة لهذا المعجم المتخصص ؛ نظرا لما له من أهمية في وقتنا الحالي، كما ترمي إلى بيان طرق وضع المصطلحات في هذا المجال.
وتتبع الدراسة المنهج الوصفي في ضوء علم المصطلح ؛ فتبدأ بوصف مصطلحات تغير المناخ المستخدمة في مرفقات تقارير "الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ IPCC" (قوائم المصطلحات، و المسارد، و المعاجم)، ثم تبين الدراسة كيف دخلت هذه المصطلحات إلى اللغة العربية وفقا لطرق وضع المصطلح (الاشتقاق، و الاقتراض، و النحت، و التركيب، و المجاز)، خاصة أن أغلب محرري هذه التقارير و مساردها من غير العرب.
كما تناقش الدراسة مدى استخدام هذه المصطلحات في ضوء مسألة التوحيد المعياري، و مدى موافقة المصطلحات الجديدة لمبادئ التقييس.
الملخص EN
With the increasing interest in the state of climate change after the adoption of the “Kyoto protocol” in 1997, it w s expected that a large number of new terms related to this field would emerge.
although there are dictionaries of scientific terms in contemporary Arabic language, such as dictionaries of the Arabic language academy in the fields of : geology, chemistry, etc., it lacks specialized dictionaries in climate terms.
hence, this study seeks to be a step towards this specialized dictionary ; due to its importance in our current time, it also aims to indicate methods of transferring the scientific term (climate change terminology) into Arabic.
the study follows the descriptive approach with terminology.
it begins by describing the climate change terms used in the annexes to the reports of the intergovernmental panel on climate change (IPCC) : (terminology lists, glossaries, and dictionaries), since most of the editors of these reports are non-Arabs, then the study shows how these terms entered the Arabic language according to the methods of transferring the term : derivation, borrowing, blending, metaphor etc., the study also discusses the issue of terminology standardization.
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
أمين، مروة مصطفى السيد. 2023. طرائق وضع المصطلح العلمي العربي : مصطلحات تغير المناخ نموذجا. مجلة البحث العلمي في الآداب،مج. 24، ع. 3، ص ص. 214-252.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1471187
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
أمين، مروة مصطفى السيد. طرائق وضع المصطلح العلمي العربي : مصطلحات تغير المناخ نموذجا. مجلة البحث العلمي في الآداب مج. 24، ع. 3 (نيسان 2023)، ص ص. 214-252.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1471187
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
أمين، مروة مصطفى السيد. طرائق وضع المصطلح العلمي العربي : مصطلحات تغير المناخ نموذجا. مجلة البحث العلمي في الآداب. 2023. مج. 24، ع. 3، ص ص. 214-252.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1471187
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
العربية
الملاحظات
يتضمن هوامش : ص. 238-246
رقم السجل
BIM-1471187
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر