آليات ترجمة النصوص المسرحية المدرسية : بين الحرفية و الإبداع
العناوين الأخرى
Mechanisms of translating school theatrical texts : professionalism vs creativity
المؤلف
المصدر
أوراق : المجلة الدولية للدراسات الأدبية و الإنسانية
العدد
المجلد 4، العدد 2 (30 سبتمبر/أيلول 2022)، ص ص. 73-90، 18ص.
الناشر
جامعة باتنة 1 الحاج لخضر كلية اللغة و الأدب العربي و الفنون مخبر الموسوعة الجزائرية الميسرة
تاريخ النشر
2022-09-30
دولة النشر
الجزائر
عدد الصفحات
18
التخصصات الرئيسية
الموضوعات
الملخص AR
يعد المسرح في عرف المختصين بالدراسات المسرحية من أعرق الفنون و الأنشطة الإبداعية الهامة التي عنيت بمحاكاة الواقع و الحياة استعراض الخبرات و المعارف و طرحها في قالب فني جمالي.
ثم إن النص المسرحي يكتب بهدف عرضه على الجمهور، وكل كلمة فيه تحمل بعدا منطوقا و دلاليا، و هذا ما يصنع كل الفرق و الخصوصية المتعلقين بالنص المسرحي بالمقارنة مع النصوص الأخرى، فإما أن يترجم حرفيا فيتم الحفاظ على شكله المكتوب، و إما أن يتم التصرف فيه فيحدث أثره المنشود لدى الجمهور الجديد، و من هنا قد يواجه المترجم من فئات نحوية صعبة، و تلاعبـات بالألفاظ وكيفية ترجمتها، بغية تحقيق متعة فكرية و جمالية.
و على هذا الأساس حاولنا في هذا البحث دراسة - آليات ترجمة النص المسرحي بين الحرفية و الإبداع
الملخص EN
Theater is considered by specialists in theatrical studies to be one of the oldest arts and important creative activities concerned with simulating reality and life, reviewing experiences and knowledge and presenting them in an artistic and aesthetic form.
Then the theatrical text is written with the aim of presenting it to the audience, and every word in it carries a verbal and semantic dimension, and this is what makes all the difference and privacy related to the theatrical text compared to other texts.
The new audience, and from here, the translator may face difficult grammatical categories, and manipulations of words and how to translate them, in order to achieve intellectual and aesthetic pleasure.
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
بوزيدي، محمد. 2022. آليات ترجمة النصوص المسرحية المدرسية : بين الحرفية و الإبداع. أوراق : المجلة الدولية للدراسات الأدبية و الإنسانية،مج. 4، ع. 2، ص ص. 73-90.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1489482
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
بوزيدي، محمد. آليات ترجمة النصوص المسرحية المدرسية : بين الحرفية و الإبداع. أوراق : المجلة الدولية للدراسات الأدبية و الإنسانية مج. 4، ع. 2 (أيلول 2022)، ص ص. 73-90.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1489482
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
بوزيدي، محمد. آليات ترجمة النصوص المسرحية المدرسية : بين الحرفية و الإبداع. أوراق : المجلة الدولية للدراسات الأدبية و الإنسانية. 2022. مج. 4، ع. 2، ص ص. 73-90.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1489482
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
العربية
الملاحظات
-
رقم السجل
BIM-1489482
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر