تصور مقترح لبناء معجم النظائر الخادعة بين اللغة العربية و اللغات الأخرى : العربية و التركية أنموذجا

العناوين الأخرى

A proposed concept for building a dictionary of deceptive isotopes between Arabic and other languages : Arabic and Turkish as an example

المؤلف

السناني، عادل علي غانم

المصدر

مجلة العلوم الإنسانية

العدد

المجلد 5، العدد 16 (31 ديسمبر/كانون الأول 2022)، ص ص. 47-63، 17ص.

الناشر

جامعة حائل

تاريخ النشر

2022-12-31

دولة النشر

السعودية

عدد الصفحات

17

التخصصات الرئيسية

اللغات

الملخص AR

هدف البحث الحالي إلى بناء معجم مقترح للنظائر الخادعة بين العربية و اللغات الأخرى (العربية و التركية أنموذجا) من خلال إطارين : نظري، و تطبيقي، فالنظري يبين نبذة عن النظائر الخادعة و أنواعها و أسباب نشوئها ثم يبين أهمية المعاجم الخاصة بالنظائر الخادعة في تعليم اللغات، و كيفية بناءها، ثم يحدد المعايير التي ينبغي مراعاتها عند بناء معاجم النظائر الخادعة، و نماذج لمعاجم النظائر الخادعة في الدراسات الغربية، و أما الإطار التطبيقي فيتناول معجم مقترح للنظائر الخادعة بين اللغة العربية و التركية.

و ذلك اعتمادا على المنهج الوصفي التحليلي ؛ لأن النظائر الخادعة تكثر بين اللغات المتجاورة و تقل في اللغات المتباعدة، و هذه الظاهرة تظهر بسبب الاقتراض بين اللغات، و تؤثر على متعلمي اللغة العربية الناطقين باللغة التركية و قد تكونت أدوات البحث من أداتين الأولى : استبانة بمعايير بناء معاجم النظائر الخادعة بين اللغة العربية و اللغات الأخرى، و الثانية : قائمة النظائر الخادعة بين اللغة العربية و اللغة التركية و أسباب الاختلافات الدلالية التي طرأت على معاني المفردات، و قد توصل البحث إلى عدة نتائج منها : قائمة بمعايير بناء معاجم النظائر الخادعة بين اللغات تكونت من (7) معاير رئيسية، ينتمي إليه (42) مؤشرا فرعيا، و قائمة بالنظائر الخادعة بين اللغة العربية و اللغة التركية تكونت من (171) نظير خادع بين اللغتين.

الملخص EN

The current research aims to build a proposed false friend’s dictionary between Arabic and other languages (Arabic and Turkish as a case study) via two scopes: theoretical and applied.

The theoretical shows an overview of false friend’s dictionaries, their types and the reasons for their emergence, then shows the importance of false friend’s dictionaries for in teaching languages, how to build them, the criteria that should be reckoned with when building them, and paradigms for false friend’s dictionaries in Western studies.

However, the applied scope deals with a suggested false friend’s dictionary between Arabic and Turkish.

This is based on the descriptive analytical method; Because false friends dictionary abound among neighboring languages and less in divergent languages, hence, this phenomenon appears due to borrowing between languages, and it affects Turkish-speaking Arabic learners The research tools consisted of two tools, the first: a questionnaire of criteria for constructing dictionaries of deceptive isotopes between Arabic and other languages, and the second: a list of deceptive isotopes between Arabic and the Turkish language and the reasons for the semantic differences that occurred in the meanings of vocabulary.

The research reached several results, including: a list of construction criteria Dictionaries of deceptive isotopes between languages consisted of (7) main criteria, to which belong (42) sub-indicators, and a list of deceptive isotopes between Arabic and Turkish consisted of (171) deceptive isotopes between the two languages.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

السناني، عادل علي غانم. 2022. تصور مقترح لبناء معجم النظائر الخادعة بين اللغة العربية و اللغات الأخرى : العربية و التركية أنموذجا. مجلة العلوم الإنسانية،مج. 5، ع. 16، ص ص. 47-63.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1495933

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

السناني، عادل علي غانم. تصور مقترح لبناء معجم النظائر الخادعة بين اللغة العربية و اللغات الأخرى : العربية و التركية أنموذجا. مجلة العلوم الإنسانية مج. 5، ع. 16 (كانون الأول 2022)، ص ص. 47-63.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1495933

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

السناني، عادل علي غانم. تصور مقترح لبناء معجم النظائر الخادعة بين اللغة العربية و اللغات الأخرى : العربية و التركية أنموذجا. مجلة العلوم الإنسانية. 2022. مج. 5، ع. 16، ص ص. 47-63.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1495933

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

العربية

الملاحظات

يتضمن مراجع ببليوجرافية : ص. 62-63

رقم السجل

BIM-1495933