Strategies used by EFL Saudi university students in translating English Idioms into Arabic
المؤلفون المشاركون
Salih, Halah Muhammad Uthman
Ali, Dina Ali Abd Allah
المصدر
International Journal of Linguistics, Literature and Translation
العدد
المجلد 6، العدد 1 (31 يناير/كانون الثاني 2023)، ص ص. 150-169، 20ص.
الناشر
تاريخ النشر
2023-01-31
دولة النشر
المملكة المتحدة
عدد الصفحات
20
التخصصات الرئيسية
المناهج والتدريس-القياس والتقويم
اللغات
الملخص EN
The present paper investigates the strategies used for the translation of idiomatic expressions from English into Arabic.
This research is based on Baker’s strategies for translating idioms.
It focuses on three strategies which include: using an idiom of similar meaning and form, using an idiom of similar meaning but different form, and translation by paraphrase.
A translation test was used for data collection.
The sample consists of a chosen sample subjects of (251) EFL students at King Khalid University.
The study adopted the descriptive-analytical method.
The data were analyzed with the Statistical Package of Social Sciences (SPSS) Program.
The findings provided that “translation by paraphrase” is the most common used strategy by EFL Saudi students in translating English idioms into Arabic.
Then comes the strategy of “using an idiom of similar meaning and form”.
Furthermore, the results showed that the least used strategy is “using an idiom of similar meaning but different form”.
In addition to the students’ test, the researchers distributed a questionnaire to 16 instructors of translation to identify the strategies and difficulties faced by EFL Saudi students in translating English idioms into Arabic.
Based on the findings of this research, it is recommended that, in addition to having enough knowledge in terms of the theoretical translation issues and the translation strategies suggested by different linguists, a translator should have a good command of the Source Language (SL) idiomatic expressions.
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
Salih, Halah Muhammad Uthman& Ali, Dina Ali Abd Allah. 2023. Strategies used by EFL Saudi university students in translating English Idioms into Arabic. International Journal of Linguistics, Literature and Translation،Vol. 6, no. 1, pp.150-169.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1497049
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
Salih, Halah Muhammad Uthman& Ali, Dina Ali Abd Allah. Strategies used by EFL Saudi university students in translating English Idioms into Arabic. International Journal of Linguistics, Literature and Translation Vol. 6, no. 1 (2023), pp.150-169.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1497049
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
Salih, Halah Muhammad Uthman& Ali, Dina Ali Abd Allah. Strategies used by EFL Saudi university students in translating English Idioms into Arabic. International Journal of Linguistics, Literature and Translation. 2023. Vol. 6, no. 1, pp.150-169.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1497049
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
الإنجليزية
الملاحظات
Includes appendices : p. 165-169
رقم السجل
BIM-1497049
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر