![](/images/graphics-bg.png)
ترجمة المصطلح التقني المتخصص في كتاب "هندسة البرمجيات" لآيان سومرفيل: ترجمة أحمد نغميش أنموذجا
العناوين الأخرى
Translated of the specialized technical term in the software engineering by Lan Somerville: translated by Ahmed Ngmish a model
المؤلفون المشاركون
المصدر
العدد
المجلد 25، العدد 3 (30 سبتمبر/أيلول 2023)، ص ص. 117-134، 18ص.
الناشر
تاريخ النشر
2023-09-30
دولة النشر
الجزائر
عدد الصفحات
18
التخصصات الرئيسية
الموضوعات
الملخص AR
إن المعرفة العلمية مهما كان اتجاهها، وهدفها لا يمكنها بأي حال من الأحوال أن تستغني عن المصطلحات، فهي مفاتيح العلوم، لأنها المسؤول الأول عن تحديد، وتأطير المفاهيم والتصورات، من هذا المنطلق، فإن كل التخصصات العلمية والمعرفية، تنشئ لنفسها معاجم خاصة، تضم كل مصطلحاتها وتكون موازية لمنظومتها المفهومية بشكل دقيق؛ لأن شعارها هو أحادية المفهوم، إزاء أحادية الدلالة ومن هنا يمكن القول، بأن المصطلح هو قوام اللغة المختصة والعلامة التي تميزها.
وعليه فإن هناك علاقة متبادلة، بين المصطلح التقني ولغة التخصص، فنوعية المصطلح ودرجة دقته وتخصصه هي المسؤولة عن تحديد نوعية النصوص، كما أن نوعية لغة التخصص في حد ذاتها تفرض إدراج مصطلحات معينة في صلب نصوصها.
الملخص EN
Scientific knowledge, whatever was her direction and goal, cannot in any way dispense with terminology, for it is the keys to science, because it is the first responsible for defining and framing concepts and perceptions.
Its terminology and closely parallel its conceptual system, Because its motto is monism in concept, vis-à-vis monism, so it can be said that the term is the basis of the specialized language and the mark that distinguishes.
It Accordingly, there is a reciprocal relationship between the technical term and the language of the specialization, as the quality of the term, its degree of accuracy, and its specialization are responsible for determining the quality of texts, and the quality of the language of the specialization in itself requires the inclusion of certain terms in the core of its texts.
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
مساسط، زينب وقادري، كمال. 2023. ترجمة المصطلح التقني المتخصص في كتاب "هندسة البرمجيات" لآيان سومرفيل: ترجمة أحمد نغميش أنموذجا. اللغة العربية،مج. 25، ع. 3، ص ص. 117-134.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1499397
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
مساسط، زينب وقادري، كمال. ترجمة المصطلح التقني المتخصص في كتاب "هندسة البرمجيات" لآيان سومرفيل: ترجمة أحمد نغميش أنموذجا. اللغة العربية مج. 25، ع. 3 (2023)، ص ص. 117-134.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1499397
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
مساسط، زينب وقادري، كمال. ترجمة المصطلح التقني المتخصص في كتاب "هندسة البرمجيات" لآيان سومرفيل: ترجمة أحمد نغميش أنموذجا. اللغة العربية. 2023. مج. 25، ع. 3، ص ص. 117-134.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1499397
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
العربية
الملاحظات
يتضمن هوامش : ص. 132-134
رقم السجل
BIM-1499397
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
![](/images/ebook-kashef.png)
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر
![](/images/kashef-image.png)