Obstacles that face Yemeni students in translating proverbs from English into Arabic
المؤلف
المصدر
Al-Mahrah Journal of Humanities
العدد
المجلد 2022، العدد 12 (30 يونيو/حزيران 2022)، ص ص. 381-410، 30ص.
الناشر
جامعة حضرموت كلية التربية-المهرة
تاريخ النشر
2022-06-30
دولة النشر
اليمن
عدد الصفحات
30
التخصصات الرئيسية
اللغة العربية وآدابها
اللغة الإنجليزية و آدابها
الملخص AR
تهدف هذه الدراسة إلى معرفة الصعوبات التي تواجه الطلاب اليمنيين عند ترجمة الأمثال من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية، ولتحقيق هذا الهدف اختار الباحث عينة عشوائية قوامها 45 طالبا وطالبة مسجلين في الفصل الدراسي الأول من العام الجامعي (2022-2021) في قسم اللغة الإنجليزية بكلية الآداب بجامعة ذمار، الجمهورية اليمنية.
صمم الباحث اختبار ترجمة يتكون من 14 مثالا إنجليزيا، حيث طلب من الطلاب ترجمتها إلى اللغة العربية.
بعد ذلك تم جمع النتائج وتحليلها وقد كشفت هذه النتائج أن الطلاب لم يكونوا عند المستوى المطلوب؛ فقد كانت أكثر المشكلات تتعلق بعدم إلمامهم بالتعابير الثقافية الإنجليزية، بالإضافة إلى إخفاقهم في إيجاد المكافئ العربي الدقيق، كذلك عدم معرفتهم بتقنيات واستراتيجيات الترجمة بشكل عام وترجمة الأمثال بشكل خاص إلى جانب غموض بعض الأمثال الإنجليزية.
كما قاموا بارتكاب أخطاء لغوية وأسلوبية ونحوية.
الملخص EN
This study aimed to investigate the obstacles that face Yemeni students in translating proverbs from English into Arabic.
To achieve the goal of this study, the researcher selected a random sample of 45 English students who registered in the first semester of the academic year (2021-2022) in the Department of English, Faculty of Arts at Thamar University in Yemen.
The researcher designed a translation test that consists of 14 English proverbs.
The students were asked to translate them into Arabic.
The collected data were analyzed and investigated.
The results discovered unaccepted level of students in translating these proverbs.
The most committed problems were related to students‟ unfamiliarity with English culture-specific items; their failure in achieving the exact Arabic equivalence; lack of knowledge of techniques and strategies of translation in general and proverbs in particular; the ambiguity of some English proverbs and committing linguistic, stylistic, and grammatical mistakes.
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
Mansar, Abduh Ahmad Ali. 2022. Obstacles that face Yemeni students in translating proverbs from English into Arabic. Al-Mahrah Journal of Humanities،Vol. 2022, no. 12, pp.381-410.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1500007
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
Mansar, Abduh Ahmad Ali. Obstacles that face Yemeni students in translating proverbs from English into Arabic. Al-Mahrah Journal of Humanities No. 12 (Jun. 2022), pp.381-410.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1500007
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
Mansar, Abduh Ahmad Ali. Obstacles that face Yemeni students in translating proverbs from English into Arabic. Al-Mahrah Journal of Humanities. 2022. Vol. 2022, no. 12, pp.381-410.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1500007
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
الإنجليزية
الملاحظات
Includes bibliographical references : p. 408-409
رقم السجل
BIM-1500007
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر