Translation of shakespearean apothegms in Enani's works
العناوين الأخرى
ترجمة الأقوال المأثورة لشكسبير في أعمال عناني
المؤلف
المصدر
Journal of Literary Studies and Humanities
العدد
المجلد 27، العدد 3 (30 يونيو/حزيران 2022)، ص ص. 885-905، 21ص.
الناشر
تاريخ النشر
2022-06-30
دولة النشر
مصر
عدد الصفحات
21
التخصصات الرئيسية
الموضوعات
الملخص EN
This article explores Enani's translation of apothegms, with a special reference to his translation of Hamlet.
A general background on apothegms, their relations to proverbs, idioms and aphorisms, their discourse functions, their omnipresence in the Arabic tradition and their trans-linguistic affinities is given.
Illustrative examples from Enani's translation – published and in draft form - of Shakespeare's play are discussed.
The study shows that apothegm as a culture- based concept can be translated effectively reflecting the original message as Enani did— using cultural equivalence.
The translation of apothegms is not problematic if there is a universal meaning to it.
However, in many cases translator has to use adaptation in order to make the meaning close to the target cultural without affecting the source meaning.
Enani manages to create this balance in all of his translation as he has the hugest mental lexicon and structure patterns I have ever heard.
He masters English language the same as he masters Arabic and this the most crucial skill translator from and into Arabic must have.
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
Ahmad, Muna Naim Ahmad. 2022. Translation of shakespearean apothegms in Enani's works. Journal of Literary Studies and Humanities،Vol. 27, no. 3, pp.885-905.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1503780
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
Ahmad, Muna Naim Ahmad. Translation of shakespearean apothegms in Enani's works. Journal of Literary Studies and Humanities Vol. 27, no. 3 (Jun. 2022), pp.885-905.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1503780
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
Ahmad, Muna Naim Ahmad. Translation of shakespearean apothegms in Enani's works. Journal of Literary Studies and Humanities. 2022. Vol. 27, no. 3, pp.885-905.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1503780
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
الإنجليزية
الملاحظات
-
رقم السجل
BIM-1503780
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر