Translation of dead metaphors in the Qur'an: an eclectic approach

المؤلف

Muhammad, Dina Ali

المصدر

[Wadi El-Nile Journal for Human, Social and Educational Studies and Research]

العدد

المجلد 2023، العدد 38، ج. 1 (30 إبريل/نيسان 2023)، ص ص. 227-250، 24ص.

الناشر

جامعة القاهرة كلية الأداب-فرع الخرطوم

تاريخ النشر

2023-04-30

دولة النشر

مصر

عدد الصفحات

24

التخصصات الرئيسية

اللغات

الموضوعات

الملخص AR

الاستعارة هي إحدى المشكلات الكبرى التي تواجه نظريات الترجمة بشكل عام، حيث أن ترجمة الاستعارة تمثل تحديا كبيرا للمترجمين نظرا لكونها ضربا من الإبداع المتفرد.

وتبرز المشكلة بشكل خاص فيما يتعلق بالنصوص التي تتسم بالحساسية الدينية مثل القرآن الكريم.

وتشكل الاستعارة المندثرة في النص القرآني تحد أكبر لمترجمي القرآن الكريم لأنه غالبا ما لا ينتبه لها المترجمون رغم إسهامها الجوهري في معنى الرسالة القرآنية وتأثيرها.

تهدف هذه الدراسة إلى تسليط الضوء على هذه المشكلة من خلال تقييم الاستراتيجيات والإجراءات المستخدمة في ترجمة الاستعارات المندثرة في ثلاث تراجم للقرآن الكريم باستخدام المنهج الانتقائي.

تقيم الدراسة مدى كفاية استراتيجيات الترجمة وإجراءاتها التي يستخدمها المترجمون في ضوء النظرية الغائية للترجمة، ومفهوم التكافؤ، ونموذج نيومارك لترجمة الاستعارة، واستراتيجيات التغريب والتوطين لفينوتي.

الملخص EN

Metaphor is a major problem in translation theory in general.

metaphor translation constitutes a great challenge for translators due to its unique creativity.

the problem becomes more apparent when it comes to sensitive religious texts like the holy Qur'an.

dead metaphors in the qur'anic text pose a greater difficulty for Qur'an translators due to the fact that they tend to escape translators' attention despite their essential contribution to meaning and effect of the qur'anic message.

this study seeks to shed light on this problem by evaluating the translation strategies and procedures employed in rendering instances of dead metaphors in three translations of the holy Qur'an using an eclectic approach.

the adequacy of the translation strategies and procedures used by the translators are evaluated in light of skopos theory, the concept of equivalence, Newmark's model for metaphor translation, and Venuti's foreignization and domestication strategies.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

Muhammad, Dina Ali. 2023. Translation of dead metaphors in the Qur'an: an eclectic approach. [Wadi El-Nile Journal for Human, Social and Educational Studies and Research]،Vol. 2023, no. 38، ج. 1, pp.227-250.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1518478

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

Muhammad, Dina Ali. Translation of dead metaphors in the Qur'an: an eclectic approach. [Wadi El-Nile Journal for Human, Social and Educational Studies and Research] No. 38, p. 1 (2023), pp.227-250.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1518478

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

Muhammad, Dina Ali. Translation of dead metaphors in the Qur'an: an eclectic approach. [Wadi El-Nile Journal for Human, Social and Educational Studies and Research]. 2023. Vol. 2023, no. 38، ج. 1, pp.227-250.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1518478

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

الإنجليزية

الملاحظات

Includes bibliographical references: p. 246-250

رقم السجل

BIM-1518478