المدرسة الاستشراقية الإنكليزية و دورها في ترجمة معاني القرآن الكريم
العناوين الأخرى
The oriental school and its role in translating the meanings of the Noble Qur'an
المؤلف
المصدر
العدد
المجلد 52، العدد 90 (sup+s+conf) (30 نوفمبر/تشرين الثاني 2022)، ص ص. 587-608، 22ص.
الناشر
تاريخ النشر
2022-11-30
دولة النشر
العراق
عدد الصفحات
22
التخصصات الرئيسية
الملخص AR
هذا البحث يستعرض بعض الأخطاء التي ارتكبها المترجمون الناطقون باللغة الإنكليزية في ترجمة معاني القرآن الكريم و هو بحث مقارن بين ترجمة البرفسور الإنكليزي ج.آرثر.
آربري و ترجمة الهندي عبد الله يوسف علي و ترجمة المغربي العربي الدكتور تقي الدين الهلالي، و يركز على إظهار محاولة تعميم المصطلح الإنكليزي الخاص بالعبادات و تعميمه ؛ ليشمل العبادات الإسلامية، و يستعرض المصطلحات و الأعلام التوراتية و النصرانية و محاولة إقحامها عمدا في الترجمات القرآنية، و كذلك عدم فهم بعض المترجمين و إدراكهم لبعض المفردات العربية التي وردت في القرآن الكريم مثل مفردة الكلالة و السائمة و الوصيلة و الحام و غير ذلك مما اختصت به البيئة العربية من عادات و طباع ثم أورد الباحث التوصيات المناسبة بهذا البحث و نتائجه.
الملخص EN
This research reviews some of the mistakes made by English speaking translators in translating the meanings of the noble Qur’an, and it is a comparative research between the translations of the English professor j.
Arthur.
Arberry and the translation of the Indian Abdullah Youssef Ali and the translation of the Moroccan Arab dr.
Taqi Al-Din Al-Hilali, and focuses on showing the attempt to generalize the English term of worship and generalizing it to include Islamic worship, and reviews the biblical and Christian terms and flags and the attempt to deliberately insert them into the qur'anic translations, as well as the lack of understanding and awareness of some Arabic vocabulary by some translators, which were mentioned in the noble Qur’an, such as the vocabulary of al Kalalah, Al-Saimah, Al-Wasila, al-ham, and other things that were specific to the Arab environment in terms of customs and temperament.
Then the researcher presented the appropriate recommendations for this research and its results.
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
نجم، محمد نجم حمزة. 2022. المدرسة الاستشراقية الإنكليزية و دورها في ترجمة معاني القرآن الكريم. آداب الرافدين،مج. 52، ع. 90 (sup+s+conf)، ص ص. 587-608.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1542055
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
نجم، محمد نجم حمزة. المدرسة الاستشراقية الإنكليزية و دورها في ترجمة معاني القرآن الكريم. آداب الرافدين مج. 52، ع. 90 (ملحق العدد الخاص مؤتمر) (تشرين الثاني 2022)، ص ص. 587-608.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1542055
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
نجم، محمد نجم حمزة. المدرسة الاستشراقية الإنكليزية و دورها في ترجمة معاني القرآن الكريم. آداب الرافدين. 2022. مج. 52، ع. 90 (sup+s+conf)، ص ص. 587-608.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1542055
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
العربية
الملاحظات
يتضمن هوامش.
رقم السجل
BIM-1542055
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر