التعبيرات البيروفية في ترجمتين لرواية "من قتل بالومينو موليرو؟"

العناوين الأخرى

Peruanisms in two translations of the novel “who killed Palomino Molero?”

المؤلف

زغلول، أحمد كمال

المصدر

المجلة العربية لعلم الترجمة

العدد

المجلد 3، العدد 7 (30 إبريل/نيسان 2024)، ص ص. 43-71، 29ص.

الناشر

المركز الديمقراطي العربي للدراسات الاستراتيجية الاقتصادية و السياسية

تاريخ النشر

2024-04-30

دولة النشر

ألمانيا

عدد الصفحات

29

التخصصات الرئيسية

اللغات

الملخص AR

تسعى هذه الدراسة إلى معالجة ترجمة التعبيرات البيروفية الواردة في ترجمتين عربيتين لرواية من قتل بالومينو موليرو؟ لأديب بيرو الحاصل على جائزة نوبل ماريو بارغاس يوسا.

وذلك للوصول إلى حكم حول ضرورة إتقان مترجم الأعمال الأدبية المكتوبة باللغة الإسبانية للهجة الأمريكية اللاتينية المكتوب بها العمل الأدبي.

ولتحقيق هذا الغرض قام الباحث باختيار عشوائي لخمسة وعشرين تعبيرا بيروفيا ورد ذكرها في الرواية، وقام بتحليل ترجمة المترجمين لها تحليلا كيفيا، مع إعطائه بعض الدلالات الكمية.

وتصف نتائج الدراسة أنه يتعين على المترجم حال اضطلاعه بترجمة عمل أدبي يغلب عليه لهجة خاصة أن يكون على دراية بهذه اللهجة، وألا يكتفي بمعرفته باللغة القياسية.

الملخص EN

This study aims to address the translation of Peronism’s in two Arabic translations of the novel Who killed palomino Molero? written by the Nobel prize-winning Peruvian novelist Mario Vargas Llosa, in order to arrive at a conclusion about the necessity of mastery of the translator of literary works in Spanish with regard to the Latin American dialect in which the literary work is written.

to achieve this purpose the researcher randomly selected twenty-five Peruanisms that appeared in the novel, and qualitatively analyzed how translators translated them, giving some quantitative connotations.

the results of this study describe that if the translator undertakes to translate a literary work that is dominated by a particular dialect, he must be familiar with this dialect, and not be satisfied with his knowledge of the standard language.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

زغلول، أحمد كمال. 2024. التعبيرات البيروفية في ترجمتين لرواية "من قتل بالومينو موليرو؟". المجلة العربية لعلم الترجمة،مج. 3، ع. 7، ص ص. 43-71.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1596582

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

زغلول، أحمد كمال. التعبيرات البيروفية في ترجمتين لرواية "من قتل بالومينو موليرو؟". المجلة العربية لعلم الترجمة مج. 3، ع. 7 (نيسان 2024)، ص ص. 43-71.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1596582

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

زغلول، أحمد كمال. التعبيرات البيروفية في ترجمتين لرواية "من قتل بالومينو موليرو؟". المجلة العربية لعلم الترجمة. 2024. مج. 3، ع. 7، ص ص. 43-71.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-1596582

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

العربية

الملاحظات

يتضمن مراجع ببليوجرافية : ص. 69-71

رقم السجل

BIM-1596582