Contrastive genre-analysis of English and Arabic Dis-course : lmplications for Tetl and translation

العناوين الأخرى

دراسة مقارنة في تحليل النصوص في اللغتين الإنجليزية و العربية : آثار ذلك على تعليم الترجمة و تعليم اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية

المؤلف

Jabr, Abd al-Fattah Muhammad

المصدر

AL-Basaer

العدد

المجلد 7، العدد 2 (30 سبتمبر/أيلول 2003)، ص ص. 11-34، 24ص.

الناشر

جامعة البترا الخاصة

تاريخ النشر

2003-09-30

دولة النشر

الأردن

عدد الصفحات

24

التخصصات الرئيسية

الآداب

الملخص AR

تهدف هذه الدراسة إلى بيان فيما إذا كانت النصوص التي تمثل نفس النمط من الكتابة لها تركيب متماثل أو متشابه إلى حد كبير في اللغتين العربية و الإنجليزية.

و لإدراك هذه الغاية، تم تحليل ستة نصوص عربية، ثلاث رسائل طلب عمل و ثلاث مستخلصات.

رسائل العمل تمثل نمط النصوص المهنية و المستخلصات تمثل نمط النصوص الأكاديمية.

تشير نتائج التحليل إلى أن النصوص التي تمثل نفس النمط لها تركيب متماثل تقريبا في اللغتين، على أن هناك فوارق في عدد و توزيع بعض الوحدات البنيوية على فقرات النص في اللغتين.

يمكن إعزاء هذه الفوارق إلى أسباب لغوية و ثقافية.

كما يجب لفت انتباه دارسي اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية و دارسي الترجمة لمثل هذه الاختلافات حتى يتعلموا كيف يكتبوا نصوصا تماثل النصوص الأجنبية في خواصها اللغوية و الثقافية.

الملخص EN

This paper sets out to ascertain whether or not texts representing the same genres in English and Arabic have the same or very similar cognitive structure.

To this effect, six Arabic texts, three representing the promotional genre and the other three exemplifying the academic genre are analyzed and compared with Bhatia's (1993) analysis of similar genre-texts' The present findings demonstrate that texts representing the same genre have very similar cognitive structure, yet they display some differences across different cultures and within the same culture.

In light of these findings, FL students and would-be translators have to be made aware of such differences so that they can produce foreign or translated texts whose cognitive structures are similar to those texts written originally in the target language

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

Jabr, Abd al-Fattah Muhammad. 2003. Contrastive genre-analysis of English and Arabic Dis-course : lmplications for Tetl and translation. AL-Basaer،Vol. 7, no. 2, pp.11-34.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-166220

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

Jabr, Abd al-Fattah Muhammad. Contrastive genre-analysis of English and Arabic Dis-course : lmplications for Tetl and translation. AL-Basaer Vol. 7, no. 2 (Sep. 2003), pp.11-34.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-166220

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

Jabr, Abd al-Fattah Muhammad. Contrastive genre-analysis of English and Arabic Dis-course : lmplications for Tetl and translation. AL-Basaer. 2003. Vol. 7, no. 2, pp.11-34.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-166220

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

الإنجليزية

الملاحظات

Includes bibliographical references: p. 34

رقم السجل

BIM-166220