دراسة مقارنة لترجمات معاني القرآن الكريم : آية الكرسي نموذجا

المؤلف

محمود، أحمد راغب أحمد

المصدر

مجلة جامعة القدس المفتوحة للأبحاث و الدراسات

العدد

المجلد 2، العدد 29 (28 فبراير/شباط 2013)، ص ص. 227-264، 38ص.

الناشر

جامعة القدس المفتوحة عمادة البحث العلمي و الدراسات العليا

تاريخ النشر

2013-02-28

دولة النشر

فلسطين (الضفة الغربية)

عدد الصفحات

38

التخصصات الرئيسية

الأديان

الموضوعات

الملخص AR

تستقي هذه الدراسة ترجمة معاني آية الكرسي في أشهر ست ترجمات لمعاني القرآن الكريم، و التعليق على الترجمة من حيث الدقة الأسلوبية، و الالتزام بالمعنى، و إبراز التفاوت فيما بين هذه الترجمات، وصولا إلى محاولة استنباط بعض الأحكام حول هذه الترجمات، و قد ابتدأت الدراسة بسبب اختيار الموضوع و أهميته و مشكلات الدراسة، ثم تبع ذلك المباحث السبعة التي تم التعرض لها في الدراسة، و هي مفهوم ترجمة معاني القرآن الكريم، و أنواع ترجمة معاني القرآن الكريم، و ضوابط ترجمة معاني القرآن الكريم، ثم التعريف بالترجمات موضع الدراسة، ثم شرح مبسط لآية الكرسي، و تلا ذلك عرض الموضوع الرئيس، ألا و هو عرض التراجم الست، و بيان ما لها و ما عليها، و انتهت الدراسة بالخاتمة و التوصيات مشفوعة بثبت المراجع.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

محمود، أحمد راغب أحمد. 2013. دراسة مقارنة لترجمات معاني القرآن الكريم : آية الكرسي نموذجا. مجلة جامعة القدس المفتوحة للأبحاث و الدراسات،مج. 2، ع. 29، ص ص. 227-264.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-319871

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

محمود، أحمد راغب أحمد. دراسة مقارنة لترجمات معاني القرآن الكريم : آية الكرسي نموذجا. مجلة جامعة القدس المفتوحة للأبحاث و الدراسات مج. 2، ع. 29 (شباط 2013)، ص ص. 227-264.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-319871

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

محمود، أحمد راغب أحمد. دراسة مقارنة لترجمات معاني القرآن الكريم : آية الكرسي نموذجا. مجلة جامعة القدس المفتوحة للأبحاث و الدراسات. 2013. مج. 2، ع. 29، ص ص. 227-264.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-319871

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

العربية

الملاحظات

يتضمن هوامش : ص. 256-261

رقم السجل

BIM-319871