دراسة تطور الترجمة و النقل الأدبي في البلدان العربية، القرن التاسع عشر

العناوين الأخرى

Literary translation in the nineteenth century

المؤلفون المشاركون

مجيدي، حسن
شركايي، فاطمة

المصدر

الموقف الأدبي

العدد

المجلد 42، العدد 502 (28 فبراير/شباط 2013)، ص ص. 69-75، 7ص.

الناشر

اتحاد الكتاب العرب

تاريخ النشر

2013-02-28

دولة النشر

سوريا

عدد الصفحات

7

التخصصات الرئيسية

الآداب

الموضوعات

الملخص AR

إن نهضة الترجمة نمت بتبادل الثقافة و الأدب الغربي إلى العالم العربي في القرن التاسع عشر : و بلغت في هذا القرن إحدى فتراتها الذهبية في التاريخ.

حيث دخل سيل عظيم من أمهات الآثار العالمية إلى الثقافة العربية.

لقد ترجمت الكتب العلمية القصص و الأشعار و المسرحيات كقصة الفرسان الثلاثة لألكسندر دوماس، و أشعار غوته، و مسرحيات شكسبير إلى اللغة العربية.

الملخص EN

Translation movement was grown in 19 century with culture and western manner exchange in Arabic world.

In this century, Translation experienced one of its golden ages in history, because lots of the vest universal traces entered in Arabic cultur Scientific books, fictions, poems and dramas like: Three musketeers, Alexander Dumas, Gutte’s poems and Shakespeare drama translated into Arabic language

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

مجيدي، حسن وشركايي، فاطمة. 2013. دراسة تطور الترجمة و النقل الأدبي في البلدان العربية، القرن التاسع عشر. الموقف الأدبي،مج. 42، ع. 502، ص ص. 69-75.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-330523

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

مجيدي، حسن وشركايي، فاطمة. دراسة تطور الترجمة و النقل الأدبي في البلدان العربية، القرن التاسع عشر. الموقف الأدبي مج. 42، ع. 502 (شباط 2013)، ص ص. 69-75.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-330523

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

مجيدي، حسن وشركايي، فاطمة. دراسة تطور الترجمة و النقل الأدبي في البلدان العربية، القرن التاسع عشر. الموقف الأدبي. 2013. مج. 42، ع. 502، ص ص. 69-75.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-330523

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

العربية

الملاحظات

يتضمن مراجع ببليوجرافية : ص. 74-75

رقم السجل

BIM-330523