“If” particle in English-Arabic translation : a pragmatic study
العناوين الأخرى
"إذا" الشرطية و ترجمتها إلى العربية : دراسة براغماطيقية
المؤلف
المصدر
العدد
المجلد 2012، العدد 64 (31 ديسمبر/كانون الأول 2012)، ص ص. 109-142، 34ص.
الناشر
تاريخ النشر
2012-12-31
دولة النشر
العراق
عدد الصفحات
34
التخصصات الرئيسية
الموضوعات
الملخص AR
يتناول هذا البحث دراسة إذا الشرطية و ترجمتها إلى العربية في ضوء نظرية فعل القول و التي يمكن أن تعد وسيلة مفيدة لجعل التفكير أقرب إلى المعنى الذي يقصده المتكلم / الكاتب، و بعد تحليل جمل الشرط في ضوء صيغة الفعل و زمانه تحليلا وافيا لا يوضح سوى جزء من المعنى، و إن دراسة مشكلة إذا الشرطية من عدة جوانب عادة ما ينتج عنها فهم للفكرة، و بالتالي نقل أفضل للمعنى من لغة إلى أخرى، و يفترض هذا البحث في حال عدم تناول المترجم الشرط براغماطيقيا حسب نظرية فعل القول فإنه لن يكون قادرا على فهمه، و إن فعل ففهمه و تفكيره للشرط لن يكون دقيقا بما فيه الكفاية و لن يمكنه من الوصول إلى ترجمة مناسبة.
و من المؤمل أن يساهم تطبيق وجهة النظر هذه بشكل إيجابي على نظرية الترجمة و تطبيقاتها.
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
al-Abbas, Juman Adnan Hasan. 2012. “If” particle in English-Arabic translation : a pragmatic study. Adab al-Rafidayn،Vol. 2012, no. 64, pp.109-142.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-333370
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
al-Abbas, Juman Adnan Hasan. “If” particle in English-Arabic translation : a pragmatic study. Adab al-Rafidayn No. 64 (2012), pp.109-142.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-333370
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
al-Abbas, Juman Adnan Hasan. “If” particle in English-Arabic translation : a pragmatic study. Adab al-Rafidayn. 2012. Vol. 2012, no. 64, pp.109-142.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-333370
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
الإنجليزية
الملاحظات
Text in English ; abstracts in Arabic.
رقم السجل
BIM-333370
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر