![](/images/graphics-bg.png)
الترجمة و تجدد الفلسفة في العربية
العناوين الأخرى
Translation and the renewal of philosophy in the Arabic Language
المؤلف
المصدر
تبين للدراسات الفلسفية و النظريات النقدية
العدد
المجلد 2، العدد 6 (30 سبتمبر/أيلول 2013)، ص ص. 61-75، 15ص.
الناشر
المركز العربي للأبحاث و دراسة السياسات
تاريخ النشر
2013-09-30
دولة النشر
قطر
عدد الصفحات
15
التخصصات الرئيسية
الموضوعات
الملخص AR
تروم هذه الدراسة المشاركة في رصد دور الترجمة في تجديد المقال العربي عموما، و المقال الفلسفي على نحو مخصوص، و كشف كيف إن استراتيجيات التجديد المقصودة سلكت دروبا متعددة ارتبطت بنوع الترجمة الممارسة، و بالإشكالية النظرية و التاريخية التي نتجت من واقع الانخراط الطوعي و القسري ضمن سياق العولمة و الحداثة منذ بدايات القرن التاسع عشر، فطرحت معضلات مستحدثة تتعلق بالتحدي الغربي الذي بان مبكرا من خلال الإشكالية الفرعية الشهيرة : لماذا تأخر المسلمون بينما تقدّم غيرهم، و لحقتها الإشكالية الفرعية الثانية المتعلقة بصلة الحداثة بالهوية.
كانت صلة الترجمة بالإشكاليتين وطيدة، فاعتبرت أو سبي من سبل الإجابة عن سؤال التقدم، ثم اعتبرت في صلة متوترة مع المسألة اللغوية التي ترتبط على نحو صميم بمسألة الهوية.
هذا قبل أن تتسارع العولمة لتعيد صوغ المسائل جميعا على نحو أكثر تعقيدا.
و إذا كان من البين امتناع الوقوف عند كل ما سبق، فإن الدراسة تهدف على نحو أدق إلى محاولة الوقوف على تجليات ممارسات الترجمة تلك من خلال أمثلة مصطفاة من الممارسة العربية للكتابة و الترجمة في الفكر السياسي و الفلسفة خلال القرنين المنصرمين، لكشف كيف أن مجموعة استراتيجيات تضافرت لاستعادة العبارة العربية عموما و تجديدها ؛ و هذا معنى مدقق نستخدمه بدلا من مصطلح تطوير غير المحايد دلاليا، باعتبار ما يحمل من أيديولوجيا تطورية أوروبية تعود إلى نهايات القرن التاسع عشر، و تحل محل مقولة التقدم التي سادت فكر التنوير الأوروبي في القرن الثامن عشر، قبل أن تأتي ثلاثينيات القرن العشرين و أربعينياته و خمسينياته بالتحديث الذائع الصيت المبشر بالتنمية المتعددة الألوان، ذلك التحديث الذي تتناوله تقارير التنمية المتعاقبة التي تصدرها الأمم المتحدة، و بعضها يتناول أهمية الترجمة رأسا.
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
مصباح، صالح. 2013. الترجمة و تجدد الفلسفة في العربية. تبين للدراسات الفلسفية و النظريات النقدية،مج. 2، ع. 6، ص ص. 61-75.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-348426
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
مصباح، صالح. الترجمة و تجدد الفلسفة في العربية. تبين للدراسات الفلسفية و النظريات النقدية مج. 2، ع. 6 (أيلول 2013)، ص ص. 61-75.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-348426
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
مصباح، صالح. الترجمة و تجدد الفلسفة في العربية. تبين للدراسات الفلسفية و النظريات النقدية. 2013. مج. 2، ع. 6، ص ص. 61-75.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-348426
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
العربية
الملاحظات
يتضمن هوامش.
رقم السجل
BIM-348426
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
![](/images/ebook-kashef.png)
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر
![](/images/kashef-image.png)