A contrastive study on the syntactic structure of standard English and standard Arabic determiner phrase

العناوين الأخرى

دراسة تباينيه حول البناء النحوي لعبارة المحددات في اللغة الإنجليزية القياسية و اللغة العربية القياسية

المؤلف

al-Najjar, Majid

المصدر

Journal of the College of Languages

العدد

المجلد 2014، العدد 28 (30 إبريل/نيسان 2014)، ص ص. 149-190، 42ص.

الناشر

جامعة بغداد كلية اللغات

تاريخ النشر

2014-04-30

دولة النشر

العراق

عدد الصفحات

42

التخصصات الرئيسية

اللغات والآداب المقارنة

الموضوعات

الملخص AR

عبارة المحداات فصلية نحوية تظهر داخل عبارة الاسم ة تجعلها معرفة أو نكرة أو تحدد مقدارها.

لقد وجدت الدراسة الحالية اختلافات واسعة تتغير بتغير المحدد بين عبارات المحددات الإنجليزية و العربية من حيث السمات التصريفية، و التوزيع النحوي للمحددات، و ترتيب المحددات في داخل عبارة المحددات نفسها.

ففي اللغة الإنجليزية تسبق عبارة المحددات الاسم الرأس أو عبارة الصفات، إن وجدت، باستثناء حالات قليلة جدا حيث تظهر بعض المحددات بعد الاسم الرأس.

أما في اللغة العربية، فإن أجزاء من عبارة المحددات تسبق الاسم الرأس و بعضها يجب أن يظهر بعد الاسم الرأس أو بعد عبارة الصفات التي تظهر بعد الاسم الرأس، حيث تنتج من هذا الترتيب عبارة محددات مقطعة.

في اللغة الإنجليزية يمكن نقل بضعة محددات بعملية التحويل النحوي بعد الاسم الرأس.

أما في اللغة العربية، فيوجد عدد كبير من المحددات يمكن نقلها بعد الاسم الرأس أو بعد عبارة الصفات.

و لما كان لكل فئة من فئات المحددات الإنجليزية و العربية توزيع نحوي خاص بها، وجدت الدراسة أن السمات النحوية لكل محدد يفضل ذكرها في التصنيف الفرعي المحكم للمدخل المعجمي لكل محدد و ترك القواعد التوليدية تصف ترتيبها ضمن عبارة المحددات و ضمن عبارة الاسم.

الملخص EN

The determiner phrase is a syntactic category that appears inside the noun phrase and makes it definite or indefinite or quantifies it.

The present study has found wide parametric differences between the English and Arabic determiner phrases in terms of the inflectional features, the syntactic distribution of determiners and the word order of the determiner phrase itself.

In English, the determiner phrase generally precedes the head noun or its premodifying adjectival phrase, with very few exceptions where some determiners may appear after the head noun.

In Arabic, parts of the determiner phrase precede the head noun and parts of it must appear after the head noun or after its postmodifying adjectival phrase creating a discontinuous determiner phrase.

In English, a few determiners may be postposed by transformation after the head noun.

In Arabic, a large number of determiners may appear after the head noun or after its postmodifying adjectival phrase.

Because of the idiosyncratic syntactic distribution of the subclasses of English and Arabic determiners, the study has found that the syntactic features of each determinative are better listed in the strict subcategorization of the lexical entry of each determinative and let the categorial rules describe their order within the determiner phrase and within the noun phrase.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

al-Najjar, Majid. 2014. A contrastive study on the syntactic structure of standard English and standard Arabic determiner phrase. Journal of the College of Languages،Vol. 2014, no. 28, pp.149-190.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-353179

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

al-Najjar, Majid. A contrastive study on the syntactic structure of standard English and standard Arabic determiner phrase. Journal of the College of Languages No. 28 (2014), pp.149-190.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-353179

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

al-Najjar, Majid. A contrastive study on the syntactic structure of standard English and standard Arabic determiner phrase. Journal of the College of Languages. 2014. Vol. 2014, no. 28, pp.149-190.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-353179

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

الإنجليزية

الملاحظات

Includes appendix : p. 180-187

رقم السجل

BIM-353179