تصميم نظام ترجمة لفظية آلية باللغة الإنكليزية للقرآن الكريم
المؤلف
المصدر
العدد
المجلد 33، العدد 3B (30 سبتمبر/أيلول 2007)، ص ص. 7-14، 8ص.
الناشر
جامعة البصرة كلية التربية للعلوم الصرفة
تاريخ النشر
2007-09-30
دولة النشر
العراق
عدد الصفحات
8
التخصصات الرئيسية
تكنولوجيا المعلومات وعلم الحاسوب
الموضوعات
الملخص AR
لقد قمنا بتصميم نظام ترجمة لفظية آلية باللغة الإنكليزية للقرآن الكريم لغير متكلمي اللغة العربية ليستطيع المستخدم قراءة القرآن من دون حاجة لتعلم اللغة العربية لأنها صعبة التعلم لما تمتاز به من تشعبات و تداخلات و ترادفات في المعنى.
ان تصميم النظام المقترح تضمن مرحلتين : الأولى عمل دراسة نظرية للقرآن الكريم لاستخلاص مجموعة من المعلومات ذات فائدة في بحثنا هذا، أما الثانية فهي مرحلة تصميم النظام و أول خطوة في هذه المرحلة هي تصميم معجم يحتوي النص القرآني بشكل و قائمة مرتبطة بكل الجذور التي وردت في القرآن الكريم و أيضا كل حروف اللغة العربية المشكلة و ما يقابلها باللغة الإنكليزية فضلا عن معلومات أخرى تساعد في المعالجة.
لقد صمم النظام ليسلك مسارين شبه منفصلين اعتمادا على نوع البيانات المدخلة آخذين بنظر الاعتبار أن المستخدم لا يعرف اللغة العربية.
المسار الأول تكون المدخلات فيه عبارة عن اسم السورة و عدد الآيات و تكون المعالجة في هذه الحالة على مرحلتين : المرحلة الأولى إيجاد النص المحدد باستعمال خوارزميات بحث و المرحلة الثانية هي ترجمة النص المطلوب لفظيا.
أما المسار الثاني فالمدخلات عبارة عن نص قرآني غير مشكل لذلك ستجري مجموعة من المعالجات على النص لإعادة تشكيله و أول معالجة هي استدعاء محلل مفردات للتأكد من سلامة النص من الرموز غير العربية و من ثم محلل صرفي يقوم بتحليل الكلمة لغرض اضافة علامات التشكيل المناسبة لهاعلى وفق مفهوم الوزن الصرفي فعندما قمنا بدراسة نظرية للغة لاحظنا أن الكلمة المجردة يمكن تشكيلها باعتماد وزنها الصرفي و التحليل الصرفي على مرحلتين : الأولى إيجاد الجذر و الوزن الصرفي للكلمة المدخلة و الثانية مرحلة المطابقة للحصول على الكلمة الصحيحة المشكلة و أخيرا تأتي مرحلة الترجمة لكلمات النص لفظيا إلى ما يقابلها باللغة الإنكليزية.
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
خيون، سهام حسن. 2007. تصميم نظام ترجمة لفظية آلية باللغة الإنكليزية للقرآن الكريم. مجلة أبحاث البصرة : العلميات،مج. 33، ع. 3B، ص ص. 7-14.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-381701
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
خيون، سهام حسن. تصميم نظام ترجمة لفظية آلية باللغة الإنكليزية للقرآن الكريم. مجلة أبحاث البصرة : العلميات مج. 33، ع. 3B (أيلول 2007)، ص ص. 7-14.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-381701
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
خيون، سهام حسن. تصميم نظام ترجمة لفظية آلية باللغة الإنكليزية للقرآن الكريم. مجلة أبحاث البصرة : العلميات. 2007. مج. 33، ع. 3B، ص ص. 7-14.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-381701
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
العربية
الملاحظات
يتضمن مراجع ببليوجرافية : ص. 14
رقم السجل
BIM-381701
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر