Intertextuality in James Joyce's Ulysses
المؤلف
al-Musawi, Haydar Ghazi Jasim al-Jabiri
المصدر
العدد
المجلد 1، العدد 5 (31 مارس/آذار 2011)33ص.
الناشر
جامعة بابل كلية التربية للعلوم الإنسانية
تاريخ النشر
2011-03-31
دولة النشر
العراق
عدد الصفحات
33
التخصصات الرئيسية
الملخص EN
Technically accounting, Intertextuality designates the interdependence of a literary text on any literary one in structure, themes, imagery and so forth.
As a matter of fact, the term is first coined by Julia Kristeva in 1966 whose contention was that a literary text is not an isolated entity but is made up of a mosaic of quotations, and that any text is the "absorption, and transformation of another"1.She defies traditional notions of the literary influence, saying that Intertextuality denotes a transposition of one or several sign systems into another or others.
Transposition is a Freudian term, and Kristeva is pointing not merely to the way texts echo each other but to the way that discourses or sign systems are transposed into one another-so that meanings in one kind of discourses are heaped with meanings from another kind of discourse.
It is a kind of "new articulation2".
For kriszreve the idea is a part of a wider psychoanalytical theory which questions the stability of the subject, and her views about Intertextuality are very different from those of Roland North and others3.
Besides, the term "Intertextuality" describes the reception process whereby in the mind of the reader texts already inculcated interact with the text currently being skimmed.
Modern writers such as Canadian satirist W.
P.
Kinsella in The Grecian Urn4 and playwright Ann-Marie MacDonald in Goodnight Desdemona (Good Morning Juliet) have learned how to manipulate this phenomenon by deliberately and continually alluding to previous literary works well known to educated readers, namely John Keats's Ode on a Grecian Urn, and Shakespeare's tragedies Romeo and Juliet and Othello respectively.
Intertextuality elements include a writer's using other writers' characters, taking quotations from them and paraphrases of other texts, re-telling the original from a different perspective, indicating what happened before or after a text, and making indirect references to characters and situations found in another text5.Sometimes the outline determines the sense of Intertextuality as in Massinger`s A New Way to Pay Old Debts that exploits the outline of Middleton's A Trick to Catch the Old One6.
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
al-Musawi, Haydar Ghazi Jasim al-Jabiri. 2011. Intertextuality in James Joyce's Ulysses. Journal of Human Sciences،Vol. 1, no. 5.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-410254
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
al-Musawi, Haydar Ghazi Jasim al-Jabiri. Intertextuality in James Joyce's Ulysses. Journal of Human Sciences Vol. 1, no. 5 (2011).
https://search.emarefa.net/detail/BIM-410254
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
al-Musawi, Haydar Ghazi Jasim al-Jabiri. Intertextuality in James Joyce's Ulysses. Journal of Human Sciences. 2011. Vol. 1, no. 5.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-410254
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
الإنجليزية
الملاحظات
Includes bibliographical references.
رقم السجل
BIM-410254
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر