Douze miroirs du je dans le jeu de la question et du poème
العناوين الأخرى
مرايا الأنا الاثنتا عشرة و لعبة السؤال و القصيدة
Twelve mirrors of the I in the game of the question and the poem
المؤلف
المصدر
العدد
المجلد 1998، العدد 7 (31 ديسمبر/كانون الأول 1998)، ص ص. 189-200، 12ص.
الناشر
جامعة البلمند كلية الآداب و العلوم الإنسانية
تاريخ النشر
1998-12-31
دولة النشر
لبنان
عدد الصفحات
12
التخصصات الرئيسية
الملخص FRE
«Douze entretiens sur la poésie».
Douze ؛nt^ocuteurs.
Quatre-vingt-dix questions dont douze seulement s’éloignent - s’il est vrai qu’avec Stétié on peut s’éloigner - de la poésie.
11 s’agit alors du Liban, du poste d’ambassadeur, de «la question arabe», de la francophonie, de la langue française, du dialogue des cultures, du syncrétisme culturel et des monothéismes.
Aux portes de l’infini, aux portes de «la nuit du sens» et du monde, se mire le poète et fait mirer les autres et les éléments de l’univers dans le microcosme du poème.
Twelve »،،>؟٢٠٢ ofthe 1 in the game ofthe question and the poeme.
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
al-Samad, Misbah. 1998. Douze miroirs du je dans le jeu de la question et du poème. Annales،Vol. 1998, no. 7, pp.189-200.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-610311
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
al-Samad, Misbah. Douze miroirs du je dans le jeu de la question et du poème. Annales No. 7 (1998), pp.189-200.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-610311
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
al-Samad, Misbah. Douze miroirs du je dans le jeu de la question et du poème. Annales. 1998. Vol. 1998, no. 7, pp.189-200.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-610311
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
الفرنسية
الملاحظات
Text in French ; abstracts in French, English and Arabic.
رقم السجل
BIM-610311
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر