الترجمة و التلقي

المؤلف

بوطبة، سميرة

المصدر

العربية و الترجمة

العدد

المجلد 5، العدد 18 (30 يونيو/حزيران 2014)، ص ص. 51-63، 13ص.

الناشر

المنظمة العربية للترجمة

تاريخ النشر

2014-06-30

دولة النشر

لبنان

عدد الصفحات

13

التخصصات الرئيسية

اللغات والآداب المقارنة

الموضوعات

الملخص AR

كثيرا ما تعلقت عملية الترجمة بالتلقي و التأويل، فالترجمة مع سهولة و بساطة مبدئها ؛ ألا و هو النقل من لغة إلى أخرى إلا أنها أكثر تعقيدا من ذلك، حيث إنها تتعلق باستقبال المتلقي ي و هو المترجم أولا ثم قارئ النص المستهدف ثانيا، و لا تتوقف عملية النقل على اللغة فحسب بل تتعداها إلى المعاني العميقة و الثقافة، و كذا مقاصد الكاتب التي قد يصيب المترجم في تأويلها كما قد يخطئ، كما أن عملية التلقي تتوقف على عدة عوامل منها اللغوية و منها الثقافية و غيرها من خلفية معرفية يتمتع بها القارئ الذي يعتمد تلقيه للنص على قراءته له التي تخضع بدورها لمعايير شروط حتى تبلغ الهدف المرجو منها، و هو إيصال المعنى للقارئ بأمانة و دقة.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

بوطبة، سميرة. 2014. الترجمة و التلقي. العربية و الترجمة،مج. 5، ع. 18، ص ص. 51-63.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-680479

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

بوطبة، سميرة. الترجمة و التلقي. العربية و الترجمة مج. 5، ع. 18 (حزيران 2014)، ص ص. 51-63.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-680479

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

بوطبة، سميرة. الترجمة و التلقي. العربية و الترجمة. 2014. مج. 5، ع. 18، ص ص. 51-63.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-680479

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

العربية

الملاحظات

يتضمن هوامش : ص. 62-63

رقم السجل

BIM-680479