Challenges that novice translators encounter in translating contracts and agreements in Jordan

العناوين الأخرى

التحديات التي يواجهها المترجمون حديثو العهد في ترجمة العقود و الاتفاقيان في الأردن

مقدم أطروحة جامعية

al-Najjar, Ala al-Din Muhammad

مشرف أطروحة جامعية

al-Duwayk, Badr Said

أعضاء اللجنة

al-Sadun, Sabbar Sultan
al-Abbas, Sulayman Awwad

الجامعة

جامعة الشرق الأوسط

الكلية

كلية الآداب و العلوم

القسم الأكاديمي

قسم اللغة الإنجليزية

دولة الجامعة

الأردن

الدرجة العلمية

ماجستير

تاريخ الدرجة العلمية

2011

الملخص الإنجليزي

This study explored challenges that novice translators encountered in translating contracts and agreements in Jordan.

Particularly, this study aimed at answering the following two questions: what are some of challenges that novice translators encounter when translating contracts and agreements? and what are the reasons behind these challenges? To achieve the goals of this study, the researcher selected two samples; a convenience sample for the test and the other for interviews.

The convenience sample consisted of twenty (20) novice translators (male and female).

This sample was selected from students who graduated and were looking for a job with a translation agency chosen to take part in the study.

The other sample consisted of two professors in translation and linguistics and three novice translators.

The researcher prepared a translation test that consisted of two texts: a contract and an agreement.

The two tests were selected from a legal translation book authored by Dr.

Adel Saqf Al Hait and the participants were asked to translate these two texts.

The researcher also conducted semistructured interviews (see p.34) with novice translators and experts in the field of translation to compile more information.

Results of the study revealed that novice translators faced different kinds of challenges when translating contracts and agreements.

These challenges can be categorized into four broad types, namely: (i) semantic-related challenges (including mistranslations, comprehension-related errors, referential errors); (ii) style-related challenges (including misuse of capitalization, punctuation, formal and informal and usage of special modal verbs like “shall”); (iii) grammar-related challenges (including tenses and verb-subject agreement); (iv) research-related challenges such as googling (i.e.

using Google Translation software haphazardly).

The study also revealed that lack of courses on legal translation, poor researching skills, lack of knowledge of the proper use of translation techniques and lack of specialized legal dictionaries might stand behind these challenges.

The study recommended the following: - Novice translator should be trained in translating various legal texts translated by professional translators with a view to enhancing their performance.

- Competent instructors and specialists should be selected to teach legal translation since they are knowledgeable in how to treat such challenges.

التخصصات الرئيسية

اللغة الإنجليزية و آدابها

عدد الصفحات

142

قائمة المحتويات

Table of contents.

Abstract.

Abstract in Arabic.

Chapter One : Introduction.

Chapter Two : Review of related literature.

Chapter Three : Methods and procedures.

Chapter Four : Results and discussion.

Chapter Five : Conclusions and recommendations.

References.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

al-Najjar, Ala al-Din Muhammad. (2011). Challenges that novice translators encounter in translating contracts and agreements in Jordan. (Master's theses Theses and Dissertations Master). Middle East University, Jordan
https://search.emarefa.net/detail/BIM-691556

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

al-Najjar, Ala al-Din Muhammad. Challenges that novice translators encounter in translating contracts and agreements in Jordan. (Master's theses Theses and Dissertations Master). Middle East University. (2011).
https://search.emarefa.net/detail/BIM-691556

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

al-Najjar, Ala al-Din Muhammad. (2011). Challenges that novice translators encounter in translating contracts and agreements in Jordan. (Master's theses Theses and Dissertations Master). Middle East University, Jordan
https://search.emarefa.net/detail/BIM-691556

لغة النص

الإنجليزية

نوع البيانات

رسائل جامعية

رقم السجل

BIM-691556