![](/images/graphics-bg.png)
العربيزي : تعددية هجينة و لغة بلا هوية
العناوين الأخرى
L’arabanglais : pluralité hybride et langue sans identité
المؤلف
المصدر
مجلة الحكمة للدراسات الأدبية و اللغوية
العدد
المجلد 2015، العدد 5 (30 يونيو/حزيران 2015)، ص ص. 186-209، 24ص.
الناشر
مؤسسة كنوز الحكمة للنشر و التوزيع
تاريخ النشر
2015-06-30
دولة النشر
الجزائر
عدد الصفحات
24
التخصصات الرئيسية
الملخص FRE
Une des exigences de la mondialisation est، sans conteste، l’ouverture sur l’autre qui passe nécessairement par le plurilinguisme dans la mesure où les frontières géographiques et politiques tendent de plus en plus à disparaître.
Ceci a donné lieu à un phénomène linguistique des plus intéressants en ce sens que les gens pour communiquer entre eux، les Arabes utilisent à la fois l’arabe، le tamazight، le français، l’anglais et même une langue hybride qui n’est autre qu’un mélange de toutes ces dernières.
Ainsi، est né chez nous deux concepts qui caractérisent cette situation، à savoir، l’arabanglais et la francisation.
Il s’agit simplement de l’introduction de mots et expression relevant de l’anglais et du français dans le système arabe.
C’est une langue hybride dans la mesure où elle emprunte à deux systèmes linguistiques totalement distincts des caractéristiques et des façons de dire qui، pris séparément، parissent complètement incompatibles.
Cette pluralité contemporaine hybride ne correspond ni à la diglossie telle que définie par les linguistes et qui consiste à utiliser deux variétés (haute et basse) relevant d’une même langue، ni au bilinguisme proprement dit qui n’est autre que la maîtrise de deux systèmes linguistiques différents.
Il s’agit là، croyons-nous، d’un phénomène plutôt négatif dans la mesure où il est synonyme d’aliénation identitaire et d’une déformation de l’une et de l’autre langue aussi bien de point de vue formel que sémantique.
Il est d’ailleurs édifiant de savoir que c’est pour la première fois que l’arabe، langue sacré du Coran، est transcrite en vertu de cette pluralité hybride en caractères latins
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
عرجون، الباتول. 2015. العربيزي : تعددية هجينة و لغة بلا هوية. مجلة الحكمة للدراسات الأدبية و اللغوية،مج. 2015، ع. 5، ص ص. 186-209.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-696262
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
عرجون، الباتول. العربيزي : تعددية هجينة و لغة بلا هوية. مجلة الحكمة للدراسات الأدبية و اللغوية ع. 5 (2015)، ص ص. 186-209.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-696262
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
عرجون، الباتول. العربيزي : تعددية هجينة و لغة بلا هوية. مجلة الحكمة للدراسات الأدبية و اللغوية. 2015. مج. 2015، ع. 5، ص ص. 186-209.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-696262
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
العربية
الملاحظات
يتضمن هوامش.
رقم السجل
BIM-696262
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
![](/images/ebook-kashef.png)
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر
![](/images/kashef-image.png)