![](/images/graphics-bg.png)
Historia de la traducción del texto coránico en españa : history of the Quranic text translation in Spain
المصدر
العدد
المجلد 2013، العدد 72 (31 ديسمبر/كانون الأول 2013)، ص ص. 49-73، 25ص.
الناشر
جامعة الدول العربية المنظمة العربية للتربية و الثقافة و العلوم مكتب تنسيق التعريب
تاريخ النشر
2013-12-31
دولة النشر
المغرب
عدد الصفحات
25
التخصصات الرئيسية
الملخص FRE
En este artículo abordaremos la historia de la traducción del texto coránico en España y veremos cómo no solo se tradujeron textos de la cultura científica musulmana, sino que también se tradujeron los religiosos.
Los objetivos de los dos tipos de traducciones eran diferentes: mientras que en el caso de la ciencia se traducía por necesidad, en el caso de la traducción del texto coránico el objetivo primordial era combatir al rival desde las bases de su propia fe.
También observaremos dos tendencias en la historia de la traducción del Corán: una tendencia documentalista y otra propagandística con un afán desprestigiador.
El objetivo de este trabajo es, por tanto, intentar establecer una cronología de las traducciones del Corán –aunque sin pretensión de exhaustividad- desde la Edad Media hasta la actualidad.
En primer lugar ahondaremos en las razones de la traducción del Corán al latín y luego al castellano en España.
Después procuraremos establecer una cronología de las traducciones del texto coránico al español y, finalmente, intentaremos determinar una tipología traductológica española de este texto.
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
Maataui, Muhammad al-Madkuri. 2013. Historia de la traducción del texto coránico en españa : history of the Quranic text translation in Spain. Al-Lisan Al-Arabi،Vol. 2013, no. 72, pp.49-73.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-697521
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
Maataui, Muhammad al-Madkuri. Historia de la traducción del texto coránico en españa : history of the Quranic text translation in Spain. Al-Lisan Al-Arabi No. 72 (2013), pp.49-73.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-697521
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
Maataui, Muhammad al-Madkuri. Historia de la traducción del texto coránico en españa : history of the Quranic text translation in Spain. Al-Lisan Al-Arabi. 2013. Vol. 2013, no. 72, pp.49-73.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-697521
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
الفرنسية
رقم السجل
BIM-697521
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
![](/images/ebook-kashef.png)
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر
![](/images/kashef-image.png)