The effect of cultural factors in the translation of Quranic Aayas related to family-life system

العناوين الأخرى

أثر العوامل الحضارية في ترجمة الآيات القرآنية ذات الصلة بنظام حياة الأسرة

مقدم أطروحة جامعية

Mahdi, Asma Fakhri

مشرف أطروحة جامعية

al-Jawadi, Kazim Haydar

أعضاء اللجنة

al-Jumayli, Abd al-latif
al-Rawi, Sabah
al-Rabii, Alya

الجامعة

جامعة بغداد

الكلية

كلية الآداب

القسم الأكاديمي

قسم اللغة الإنجليزية

دولة الجامعة

العراق

الدرجة العلمية

ماجستير

تاريخ الدرجة العلمية

2004

الملخص الإنجليزي

There is no doubt that concern in the popular heritage for any society that represent the basic support which any scientific project stand on it to study the heritage and keep it the matter which is in the last the long and old record for that society and it’s history and social system and intellectual and literal and Artistical creativity .

Although the poets renew and varied and the multiciplity but the levels of employment for the popular inherited formed their texts , in addition to their hold for Arab Identity and living with the popular life in all it’s stages .

From here the researcg close to this important case, analyzing the texts of poetry of masters according to clairty of popular in hereted phenomena in it.

The preface work on describing the term of popular inherited linguistic and idiom then transform to preface that to the idiom of masters and reviewing in the importance of poets whom present new form in the Arabic poetry and the research divided in to three chapters the first specialized in the forms of popular tongue inherited and included popular idioms , Proverbs and popular stories the second chapter was on the cultural popular inherited the researcher studied in it the popular beliefs and popular habits and popular games , the third chapter for studying popular inherited (Artistical/ Floclour) and included popular songs and popular arts.

The researcher have found through his reading for poetry of masters that it enjoyed bigart in the field of getting use from popular inherted and investing it’s artistical energy this pushed him to depend upon the text conrse which is useful in the historical and social references for the popular inherited also the matter requived to analyze the text to refer to some references to understand the poetical text which employed in it’s frame .

The research reach to many results as studying and the most distinguished was the research participation in drawing the attention to the location of popular in hereted for poets and it’s importance for all the inherited as the research surrounded the linguistic and idiom concepts of the popular inherited and master idioms which the workers on it differ in anderstanding it and explain the matter that lead to this obstacle is clear in understanding the concept of this idiom and different opinious about the artistical and historical on the same level , the researcher have found that the poets differece between each other in employing the forms of inherited in the same time acquived the popular proverbs local habit and control on building the Arabic poem for the portry of masters because the popular idioms were from the most distinguished tongue phenomena which feed the poetry of masters in Arabic poetey that invested for the inherited which worked on distinguishing the poetical energy for masters poetry .

The poetical energy for masters poetry , especially they made big efforts in developing the telling form and popular sense in the bases of the poem and it is another difference in the poets and employing them have reasons sense and the degree of his belief in the necessity of this use also represent stories of thousand night and night is the most distinguished stations of the popular inherited which added distinguished properties in the masters poetry and others from results which clairfy adring the study which the Dr.

Mohammad Sabir Aubied have big influence in directing the view of the researcher to it .

التخصصات الرئيسية

اللغات والآداب المقارنة

عدد الصفحات

138

قائمة المحتويات

Table of contents.

Abstract.

Abstract in Arabic.

Chapter One : Introduction.

Chapter Two : Cultural aspects of family-life regulated by religion.

Chapter Three : Culture and translation.

Chapter Four : Assessment of English translations of Quranic Aayas related to family-life system.

Chapter Five : Conclusions, recommendations and suggestions.

References.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

Mahdi, Asma Fakhri. (2004). The effect of cultural factors in the translation of Quranic Aayas related to family-life system. (Master Theses and Dissertations Master). University Baghdad, Iraq
https://search.emarefa.net/detail/BIM-739644

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

Mahdi, Asma Fakhri. The effect of cultural factors in the translation of Quranic Aayas related to family-life system. (Master Theses and Dissertations Master). University Baghdad. (2004).
https://search.emarefa.net/detail/BIM-739644

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

Mahdi, Asma Fakhri. (2004). The effect of cultural factors in the translation of Quranic Aayas related to family-life system. (Master Theses and Dissertations Master). University Baghdad, Iraq
https://search.emarefa.net/detail/BIM-739644

لغة النص

الإنجليزية

نوع البيانات

رسائل جامعية

رقم السجل

BIM-739644