![](/images/graphics-bg.png)
واقع المصطلح اللساني في الترجمة
المصدر
العدد
المجلد 2015، العدد 22 (31 ديسمبر/كانون الأول 2015)، ص ص. 203-217، 15ص.
الناشر
جامعة أبو بكر بلقايد كلية الآداب و اللغات
تاريخ النشر
2015-12-31
دولة النشر
الجزائر
عدد الصفحات
15
التخصصات الرئيسية
الملخص EN
The fundamental theme-term study in the lingual area under the important place occupied by the communication power supply network between all the components that are currently developing lesson lingual modern building, as well as the diversity that characterizes levels and how to build working within different grammatical patterns (soung، morpheme, synthetic, and semantics), making it a lieutenant and consistent Arabic language format.
Thus, most studies that have addressed the issue of term languages and translation in the levels of education meeting twice the level of the learners، and the presence of gaps and flaws in the process of learning the language and listening as the appropriate time horizon it have varied analyzes and discover the reasons for the weakness of his analysis of events in the methods proposed deal.
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
الشارف، عبد القادر. 2015. واقع المصطلح اللساني في الترجمة. مجلة الآداب و اللغات،مج. 2015، ع. 22، ص ص. 203-217.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-757108
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
الشارف، عبد القادر. واقع المصطلح اللساني في الترجمة. مجلة الآداب و اللغات ع. 22 (2015)، ص ص. 203-217.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-757108
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
الشارف، عبد القادر. واقع المصطلح اللساني في الترجمة. مجلة الآداب و اللغات. 2015. مج. 2015، ع. 22، ص ص. 203-217.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-757108
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
العربية
الملاحظات
يتضمن هوامش : ص. 215-217
رقم السجل
BIM-757108
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
![](/images/ebook-kashef.png)
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر
![](/images/kashef-image.png)