من روائع القصص العالمية : الجزء الثاني

العنوان الأصلي

Masterpieces of world stories

المترجمون

العمار، حصة إبراهيم

الطبعة

ط. 1

الناشر

العبيكان للنشر

تاريخ النشر

2006-12-31

دولة النشر

السعودية

عدد الصفحات

238

ردمك

9960409791

التخصصات الرئيسية

الآداب

الموضوعات

الملخص العربي

في الجزء الثاني من هذا الكتاب مزيد من الاختيارات الموفقة لكتاب آخرين من البلاد ذاتها أو من بلاد أخرى، و قد بذلت المترجمة جهدا ملحوظا في هذا الانتقاء الدقيق ؛ فهي لم تختر من كل بلد إلا أجمل كتابه، و لم تختر من الكاتب إلا أجمل ما كتب، حرصا منها على إضافة المزيد من التنوع و الاتساع و الثراء.

تحاول المترجمة، بموهوبة و ذكاء و خبرة، التقاط ما في ثنايا النص الأصلي من ظلال و دقائق تعبيرية ؛ فهي تطوع لغتها مع كل نص لكي تجسد خصوصية هذا الكاتب و خصائص أسلوبه و تعبيراته داخل لغته الأصلية، محاولة تجسيد البيئة و المناخ الفكري و النفسي العام الذي يحيا فيه هذا الكاتب، في المرحلة التاريخية المحددة التي تقع فيها هذه الأحداث، و هو ما منح هذه النصوص حياة جديدة في لغتها الجديدة، جعلتها قادرة على التأثير في عقل و وجدان قارئها العربي، رغم ما بينه وبينها من مسافة في الزمان و المكان، إلا أنه قد تبناها حتى أننا قد أصدرنا منها حتى الآن أربع طبعات، و نتوقع المزيد.

الملخص الإنجليزي

The second part of this two-part issue presents the reader with more felicitous selections for writers from the same countries or from other countries.

A lot of picking and choosing must have been made before this collection was ready for publication.

The credit should go to the translator for her meticulous choices.

She has chosen the crème de la crème from each country, and for each writer, the piece de resistance.

The diversity and the wide range of her choices should be complimented.

With her admirable talent, intelligence and skill, the translator has captured the implicit meanings, nuances and the subtleties of expression in the original.

She manipulates language and adopts various styles in order to reflect the idiosyncrasies of the original writer.

She has successfully caught the psychological and historical backdrop in which the specific literary work struck roots, and where the events of the story unfold.

All of which have lent these stories a new lease of life in their new linguistic guise.

The stories have had such an overwhelming impact on the Arab readers that four editions of them have already been made

قائمة المحتويات

قائمة المحتويات.

مقدمة.

حين يبكي الناي /

الرهان /

بسالة الطبيب : أو "الغاية تبرر الوسيلة" /

مصرع يونفا_فو /

نهار بالثزار... الرائع /

الصقر /

إلى رئيس الدولة /

الروح التائهة /

تشارلز /

كحلم بغيض /

مفتش المدارس /

المليونير النموذج /

استخدام القوة /

الحارس الوصي /

غرق نفسي /

النملة و الجندب /

سبق صحفي /

القناص /

أبدا... لن أراك /

الفراشة /

الشراب /

تضحية صحفية /

سيمونز... ذاك البهيمي /

كيف اغتنى جدي /

بنت الفلاح /

الأجنبي /

الاختبار /

الدليل القاطع /

التلغراف البشري /

قضية عرقية /

الرجل الذي كان رجلا تقريبا /

إلى سيادة الرئيس /

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

2006-12-31. من روائع القصص العالمية : الجزء الثاني الرياض، السعودية : العبيكان للنشر،.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-757726

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

من روائع القصص العالمية : الجزء الثاني. الرياض، السعودية : العبيكان للنشر،. 2006-12-31.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-757726

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

من روائع القصص العالمية : الجزء الثاني. الرياض، السعودية : العبيكان للنشر،. 2006-12-31.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-757726

لغة النص

العربية

نوع الوثيقة

كتاب

الملاحظات

النص الحالي باللغة العربية والأصل صادر بلغات متعددة

رقم السجل

BIM-757726