تعذر ترجمة القرآن الكريم أمام المطلب الثقافي
المؤلف
المصدر
العدد
المجلد 2016، العدد 11-12 (31 مارس/آذار 2016)، ص ص. 169-173، 5ص.
الناشر
جامعة جيلالي ليابس سيدي بلعباس مخبر البحوث و الدراسات الاستشراقية في حضارة المغرب الإسلامي
تاريخ النشر
2016-03-31
دولة النشر
الجزائر
عدد الصفحات
5
التخصصات الرئيسية
الملخص EN
The reason Orientalist practiced for centuries translation gloss Koran within its research and multiple works, exaggerates a lot in his attempts to separate the Koran as a historical document helps to understand the archeology of Islam and thought back to the moment of revelation in the Arabian Peninsula from the fact of being a book of guidance in creed, religion, Moral.
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
ولهاصي، عزيز عبد الإله. 2016. تعذر ترجمة القرآن الكريم أمام المطلب الثقافي. الحوار المتوسطي،مج. 2016، ع. 11-12، ص ص. 169-173.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-766130
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
ولهاصي، عزيز عبد الإله. تعذر ترجمة القرآن الكريم أمام المطلب الثقافي. الحوار المتوسطي ع. 11-12 (آذار 2016)، ص ص. 169-173.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-766130
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
ولهاصي، عزيز عبد الإله. تعذر ترجمة القرآن الكريم أمام المطلب الثقافي. الحوار المتوسطي. 2016. مج. 2016، ع. 11-12، ص ص. 169-173.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-766130
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
العربية
الملاحظات
يتضمن هوامش : ص. 172-173
رقم السجل
BIM-766130
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر