Cultural barriers of translating multi-meaning words in some selected Qur’anic texts

العناوين الأخرى

العوائق الثقافية لترجمة الكلمات ذات المعاني المتعددة في نصوص قرآنية مختارة

المؤلف

al-Azzawi, Qasim Ubays Daim

المصدر

Journal of Babylon Center for Humanities Studies

العدد

المجلد 7، العدد 3 (30 سبتمبر/أيلول 2017)، ص ص. 1-14، 14ص.

الناشر

جامعة بابل مركز بابل للدراسات الحضارية و التاريخية

تاريخ النشر

2017-09-30

دولة النشر

العراق

عدد الصفحات

14

التخصصات الرئيسية

اللغات والآداب المقارنة

الملخص EN

Possessing more than one meaning like, أخذ، وسطand أبwhich are samples of the Multi-Meaning Words that necessitate radical alterations in translation.

To keep pace with the fluency of the original text and close voids between the English and Arabic languages, translating these particular words require mastering the two languages and having profound knowledge of the various meaning of the present words especially in Arabic.

The current study focuses on the importance of the cultural knowledge in order not to deprive the aesthetic function of the\ translated texts.

It also sheds light on the style of translating the words : أخذ، وسط and أب culturally.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

al-Azzawi, Qasim Ubays Daim. 2017. Cultural barriers of translating multi-meaning words in some selected Qur’anic texts. Journal of Babylon Center for Humanities Studies،Vol. 7, no. 3, pp.1-14.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-794863

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

al-Azzawi, Qasim Ubays Daim. Cultural barriers of translating multi-meaning words in some selected Qur’anic texts. Journal of Babylon Center for Humanities Studies Vol. 7, no. 3 (2017), pp.1-14.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-794863

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

al-Azzawi, Qasim Ubays Daim. Cultural barriers of translating multi-meaning words in some selected Qur’anic texts. Journal of Babylon Center for Humanities Studies. 2017. Vol. 7, no. 3, pp.1-14.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-794863

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

الإنجليزية

الملاحظات

Includes bibliographical references : p. 13-14

رقم السجل

BIM-794863