اسم التفضيل في القرآن الكريم و أثر التفسير في ترجمته إلى اللغة الإنجليزية

المؤلف

بوشاريف، نبيلة

المصدر

دفاتر الترجمة

العدد

المجلد 2017، العدد 8 (31 ديسمبر/كانون الأول 2017)، ص ص. 15-30، 16ص.

الناشر

جامعة الجزائر 2 أبو القاسم سعد الله معهد الترجمة

تاريخ النشر

2017-12-31

دولة النشر

الجزائر

عدد الصفحات

16

التخصصات الرئيسية

اللغات والآداب المقارنة

الملخص EN

This paper examines the impact of the Qur’an exegesis, also called ‘tafsir’, on the translation of comparison constructions from Arabic into English.

It is admitted that many distinct translation suggestions, whether on the syntactic or the semantic levels, are given to a single comparative item in the verses.

In fact, a comparative study of comparison constructions in both analysis of the comparative and superlative degrees of the adjective, revealed the outstanding role of translation.

Arabic and English, as well as an tafsir referencing in the Qur’an.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

بوشاريف، نبيلة. 2017. اسم التفضيل في القرآن الكريم و أثر التفسير في ترجمته إلى اللغة الإنجليزية. دفاتر الترجمة،مج. 2017، ع. 8، ص ص. 15-30.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-860018

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

بوشاريف، نبيلة. اسم التفضيل في القرآن الكريم و أثر التفسير في ترجمته إلى اللغة الإنجليزية. دفاتر الترجمة ع. 8 (2017)، ص ص. 15-30.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-860018

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

بوشاريف، نبيلة. اسم التفضيل في القرآن الكريم و أثر التفسير في ترجمته إلى اللغة الإنجليزية. دفاتر الترجمة. 2017. مج. 2017، ع. 8، ص ص. 15-30.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-860018

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

العربية

الملاحظات

النص باللغة العربية مع مستخلصين باللغة العربية و الإنجليزية.

رقم السجل

BIM-860018