ترجمات المستشرقين في معيار الترجمة

المؤلف

ابن شيخ، عبد الحميد

المصدر

دفاتر الترجمة

العدد

المجلد 2017، العدد 8 (31 ديسمبر/كانون الأول 2017)، ص ص. 43-52، 10ص.

الناشر

جامعة الجزائر 2 أبو القاسم سعد الله معهد الترجمة

تاريخ النشر

2017-12-31

دولة النشر

الجزائر

عدد الصفحات

10

التخصصات الرئيسية

اللغات والآداب المقارنة

الملخص FRE

L’aiticle tend a soulever certaines lacunes commises par les orientalistes dans leurs traductions du patrimoine arabo-musulman a cause de leur eloignement des methodes de traduction comme science qui dispose de ses propres bases, et ce pour des causes ideologiques, et parfois des objectifs colonialistes ainsi que des raisons subjectives, le moins qu’on puisse dire est qu’elle entrave des processus d’inter-culturation et d’acculturation comme caracteristiques de la pensee humaine en generale et ce, en cultivant les rancceurs entre les societes ce qui favorise des rapports d’hostilite au detriment de la comprehension de Tautre et du depassement du complexe envers lorientalisme.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

ابن شيخ، عبد الحميد. 2017. ترجمات المستشرقين في معيار الترجمة. دفاتر الترجمة،مج. 2017، ع. 8، ص ص. 43-52.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-860064

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

ابن شيخ، عبد الحميد. ترجمات المستشرقين في معيار الترجمة. دفاتر الترجمة ع. 8 (2017)، ص ص. 43-52.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-860064

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

ابن شيخ، عبد الحميد. ترجمات المستشرقين في معيار الترجمة. دفاتر الترجمة. 2017. مج. 2017، ع. 8، ص ص. 43-52.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-860064

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

العربية

الملاحظات

يتضمن مراجع ببليوجرافية : ص. 52

رقم السجل

BIM-860064