La traduction des temps verbaux entre l'accompli analytique du recueil “مقارنة الأبد” Etude Gamal Al Ghitany et de sa traduction française "Au plus près de l'éternité" par Klialed Osman
المؤلف
المصدر
العدد
المجلد 6، العدد 2 (30 إبريل/نيسان 2017)
الناشر
جامعة القاهرة مركز جامعة القاهرة للغات و الترجمة
تاريخ النشر
2017-04-30
دولة النشر
مصر
التخصصات الرئيسية
الآداب والعلوم الإنسانية (متداخلة التخصصات)
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
Qandil, Rabab Hamdi Jad. 2017. La traduction des temps verbaux entre l'accompli analytique du recueil “مقارنة الأبد” Etude Gamal Al Ghitany et de sa traduction française "Au plus près de l'éternité" par Klialed Osman. Hermes،Vol. 6, no. 2.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-866436
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
Qandil, Rabab Hamdi Jad. La traduction des temps verbaux entre l'accompli analytique du recueil “مقارنة الأبد” Etude Gamal Al Ghitany et de sa traduction française "Au plus près de l'éternité" par Klialed Osman. Hermes Vol. 6, no. 2 (Apr. 2017).
https://search.emarefa.net/detail/BIM-866436
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
Qandil, Rabab Hamdi Jad. La traduction des temps verbaux entre l'accompli analytique du recueil “مقارنة الأبد” Etude Gamal Al Ghitany et de sa traduction française "Au plus près de l'éternité" par Klialed Osman. Hermes. 2017. Vol. 6, no. 2.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-866436
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
الفرنسية
الملاحظات
رقم السجل
BIM-866436
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر