المترجم : المترجم ذلك المعجمي (lexicologist)‎ و المعجماتي (lexicographer)‎ على مستوى النص

المؤلف

دريس، محمد أمين

المصدر

الإشعاع : في اللسانيات و الترجمة

العدد

المجلد 2017، العدد 8 (30 يونيو/حزيران 2017)، ص ص. 69-96، 28ص.

الناشر

جامعة الدكتور مولاي الطاهر سعيدة كلية الآداب و اللغات و الفنون مخبر اللسانيات و الترجمة

تاريخ النشر

2017-06-30

دولة النشر

الجزائر

عدد الصفحات

28

التخصصات الرئيسية

اللغات والآداب المقارنة

الموضوعات

الملخص AR

يهدف هذا البحث إلى تسليط الضوء على جانب مهم من عمل المترجم الذي لا يقل أهمية عن جوانب أخرى تدخل في سير العملية الترجمية و إنتاج النص في اللغة المنقول إليها.

و يعد اشتغال المترجم المعجمي (lexicologic) و المعجماتي (lexicographic) على النص موضوع الترجمة إحدى أبرز الخطوات التي يعمد إليها هذا الأخير في ضبط مكافئات الكلم في اللغة المنقول إليها مع مراعاة جميع أبعادها اللغوية و الدلالية و التداولية.

و عليه، تنطلق هذه الدراسة من فرضية وجود تقاطع بين عمل المترجم والمعجمي و المعجماتي، و تسعى إلى إثبات أن المترجم-الذي يقارب اللغة بمستوياتها المختلفة، و أنساقها التركيبية و التعبيرية-يتمثل دور المعجمي و المعجماتي معا : الأول في الجمع و التصنيف، و الثاني في الوضع و التأليف.

و لما كان العامل المشترك بين هؤلاء هو اللغة فإنّه كان لزاما أن نفصل في العلاقات التي تربطهم بهذه الأخيرة على المستويين النظري و الإجرائي، و التطرق إلى مواطن الافتراق و الاتفاق التي ترسم حدود عمل كل تخصص.

الملخص EN

T his research aims at throwing light upon an important aspect of the translator’s work which is not less significant than the other aspects intervening in the translational process and text production in the TL.

The lexicologic and lexicographic performance of the translator on the text being translated is one of the most prominent steps undertaken by him to set the equivalents of words in the TL, taking into account all its linguistic, semantic and pragmatic dimensions.

Hence, the present study hypothesizes that an intersection between the translator’s work and the lexicologist and lexicographer ones exists, and seeks to prove that the translator -who approaches language at different levels, and its structural and expressive patterns- takes after boththe roles of the lexicologist and lexicographer: the first in collecting and classifying data, the second in setting and writing dictionaries.

Since the common factor among these is language, it was decisive to clarify the relationships that connect them with translation from the theoretical and procedural perspectives, and discussing the points of agreement and disagreement which mark the working limits of each field.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

دريس، محمد أمين. 2017. المترجم : المترجم ذلك المعجمي (lexicologist) و المعجماتي (lexicographer) على مستوى النص. الإشعاع : في اللسانيات و الترجمة،مج. 2017، ع. 8، ص ص. 69-96.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-869526

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

دريس، محمد أمين. المترجم : المترجم ذلك المعجمي (lexicologist) و المعجماتي (lexicographer) على مستوى النص. الإشعاع : في اللسانيات و الترجمة ع. 8 (حزيران 2017)، ص ص. 69-96.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-869526

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

دريس، محمد أمين. المترجم : المترجم ذلك المعجمي (lexicologist) و المعجماتي (lexicographer) على مستوى النص. الإشعاع : في اللسانيات و الترجمة. 2017. مج. 2017، ع. 8، ص ص. 69-96.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-869526

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

العربية

الملاحظات

يتضمن هوامش : ص. 92-96

رقم السجل

BIM-869526