![](/images/graphics-bg.png)
تقييم جودة الترجمة الفورية أثناء التدريب
المؤلفون المشاركون
المصدر
العدد
المجلد 2015، العدد 2 (31 ديسمبر/كانون الأول 2015)، ص ص. 37-54، 18ص.
الناشر
تاريخ النشر
2015-12-31
دولة النشر
الجزائر
عدد الصفحات
18
التخصصات الرئيسية
الملخص EN
In training interpretation quality assessment essentially differs from assessment in the field due to its guiding function and to the importance it allocates to the interpreting process as opposed to the quality of the product.
A process-oriented assessment is recommended for the early part of the training syllabus in view of its psychological advantages and its efficiency in guiding students.
A gradual migration towards product-oriented assessment is however necessary so as to increase the efficiency of the instructors‘ intervention in helping students optimize the product and in preparing them to graduation tests.
Potential discrepancies between the instructors‘ norms and market norms are not fundamentally problematic as long as they reflect higher standards in the training environment rather than differences in interpretation strategies and norms.
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
جيل، دانييل والحلقي، مهند. 2015. تقييم جودة الترجمة الفورية أثناء التدريب. في الترجمة،مج. 2015، ع. 2، ص ص. 37-54.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-870422
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
جيل، دانييل والحلقي، مهند. تقييم جودة الترجمة الفورية أثناء التدريب. في الترجمة ع. 2 (كانون الأول 2015)، ص ص. 37-54.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-870422
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
جيل، دانييل والحلقي، مهند. تقييم جودة الترجمة الفورية أثناء التدريب. في الترجمة. 2015. مج. 2015، ع. 2، ص ص. 37-54.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-870422
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
العربية
الملاحظات
يتضمن هوامش.
رقم السجل
BIM-870422
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
![](/images/ebook-kashef.png)
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر
![](/images/kashef-image.png)