Représentation, interprétation, traduction, adaptation : à l’exemple Franco-Roumain

المؤلف

Bredeloup, Gilles

المصدر

In Translation

العدد

المجلد 2015، العدد 2 (31 ديسمبر/كانون الأول 2015)، ص ص. 86-103، 18ص.

الناشر

جامعة باجي مختار-عنابة كلية الآداب و العلوم الإنسانية و الاجتماعية قسم الترجمة مخبر الترجمة و تعليمية اللغات

تاريخ النشر

2015-12-31

دولة النشر

الجزائر

عدد الصفحات

18

التخصصات الرئيسية

اللغات والآداب المقارنة

الملخص EN

Interpretation, translation and adaptation are dialogically related to the problematic matter of representation.

How can we perceive and conceive the world as the other ? This is a philosophical, spychological and even didactic question, which is within the core of language teaching and interculturality.

الملخص FRE

L‘interprétation, la traduction et l‘adaptation renvoient à la problématique de la représentation.

Comment percevoir et concevoir le monde comme l‘autre, comme l‘étranger ? Question philosophique, psychologique,… et didactique, qui se situe au cœur de l‘enseignement des langues et de l‘interculturalité.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

Bredeloup, Gilles. 2015. Représentation, interprétation, traduction, adaptation : à l’exemple Franco-Roumain. In Translation،Vol. 2015, no. 2, pp.86-103.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-870430

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

Bredeloup, Gilles. Représentation, interprétation, traduction, adaptation : à l’exemple Franco-Roumain. In Translation No. 2 (Dec. 2015), pp.86-103.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-870430

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

Bredeloup, Gilles. Représentation, interprétation, traduction, adaptation : à l’exemple Franco-Roumain. In Translation. 2015. Vol. 2015, no. 2, pp.86-103.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-870430

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

الفرنسية

الملاحظات

Includes bibliographical references : p. 103

رقم السجل

BIM-870430