العربية بين الترجمة و الحاسوب
المؤلف
المصدر
العدد
المجلد 2017، العدد 4 (30 يونيو/حزيران 2017)، ص ص. 1-11، 11ص.
الناشر
تاريخ النشر
2017-06-30
دولة النشر
الجزائر
عدد الصفحات
11
التخصصات الرئيسية
الملخص EN
Modern technology has provided a great asset for humanity as it has provided many tools for the improvement of the process of teaching and communication, especially in the field of translation.
Indeed, it may be difficult for some to find a translator to transfer what is difficult to translate into the target language and, thus, they have to deal with translation sites for a quick and useful translation.
However, if this is easy, to some extent, between English and French, for example, it poses great problems between a language such as Arabic and foreign languages.
What are the problems that the Arabic language faces? How to solve them? We will try, through this paper, to reach some answers that may improve translation into and from Arabic.
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
التجاني، حلومة. 2017. العربية بين الترجمة و الحاسوب. في الترجمة،مج. 2017، ع. 4، ص ص. 1-11.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-870806
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
التجاني، حلومة. العربية بين الترجمة و الحاسوب. في الترجمة ع. 4 (حزيران 2017)، ص ص. 1-11.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-870806
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
التجاني، حلومة. العربية بين الترجمة و الحاسوب. في الترجمة. 2017. مج. 2017، ع. 4، ص ص. 1-11.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-870806
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
العربية
الملاحظات
رقم السجل
BIM-870806
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر