تحديات ترجمة اللغة البدجينية في الرواية الإفريقية إلى اللغة العربية : مقاربة ما بعد كولونيالية للترجمة
المؤلف
المصدر
العدد
المجلد 6، العدد 1 (31 ديسمبر/كانون الأول 2018)، ص ص. 73-91، 19ص.
الناشر
تاريخ النشر
2018-12-31
دولة النشر
الجزائر
عدد الصفحات
19
التخصصات الرئيسية
الملخص EN
In the present research paper we seek to analyze the translation of the Pidgin English as a second language In the African Anglophone novel into Arabic.
Such hybrid texts seem to cause serious difficulties for the translator who doesn’t find the solution in the translation studies’ traditional concepts like equivalence and interpretation For this reason, we try through this study to reveal the validity of the postcolonial approach of translation which asserts that translation studies should be extended to take in consideration the heterogeneity and the unequal nature of languages.
Also to suggest a specific translation strategy that can deal with the hybrid nature of the source text as much as possible.
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
حديد، مريم. 2018. تحديات ترجمة اللغة البدجينية في الرواية الإفريقية إلى اللغة العربية : مقاربة ما بعد كولونيالية للترجمة. في الترجمة،مج. 6، ع. 1، ص ص. 73-91.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-921553
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
حديد، مريم. تحديات ترجمة اللغة البدجينية في الرواية الإفريقية إلى اللغة العربية : مقاربة ما بعد كولونيالية للترجمة. في الترجمة مج. 6، ع. 1 (كانون الأول 2018)، ص ص. 73-91.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-921553
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
حديد، مريم. تحديات ترجمة اللغة البدجينية في الرواية الإفريقية إلى اللغة العربية : مقاربة ما بعد كولونيالية للترجمة. في الترجمة. 2018. مج. 6، ع. 1، ص ص. 73-91.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-921553
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
العربية
الملاحظات
يتضمن مراجع ببليوجرافية : ص. 90-91
رقم السجل
BIM-921553
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر