الترجمة و المتغير الثقافي : ترجمة الأسطورة في هاري بوتر أنموذجا
العناوين الأخرى
Translation and cultural variable : translating myths in Harry Potter and the goblet of fire-a case study
المؤلفون المشاركون
المصدر
العدد
المجلد 6، العدد 1 (31 يناير/كانون الثاني 2020)، ص ص. 91-103، 13ص.
الناشر
المركز الجامعي أحمد زبانة مختبر اللغة و التواصل
تاريخ النشر
2020-01-31
دولة النشر
الجزائر
عدد الصفحات
13
التخصصات الرئيسية
الموضوعات
الملخص EN
Literary texts display many linguistic peculiarities that contain many cultural aspects which don’t exist necessary in the target language.
Translating literary texts is not an easy task, since it certainly poses many problems for the translator.
Thus, this paper presents a study on how to translate any peculiar cultural aspect by transforming it into what I suggest calling a cultural variable for it is a game changing element that facilitates the translation process through tracking the most important myths in the novel "Harry Potter and the goblet of fire" by the British writer Joan Kathleen Rowling and their translationability.
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
سحابة، خيرة والطاهر، بلحيا. 2020. الترجمة و المتغير الثقافي : ترجمة الأسطورة في هاري بوتر أنموذجا. لغة-كلام،مج. 6، ع. 1، ص ص. 91-103.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-928630
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
سحابة، خيرة والطاهر، بلحيا. الترجمة و المتغير الثقافي : ترجمة الأسطورة في هاري بوتر أنموذجا. لغة-كلام مج. 6، ع. 1 (كانون الثاني 2020)، ص ص. 91-103.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-928630
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
سحابة، خيرة والطاهر، بلحيا. الترجمة و المتغير الثقافي : ترجمة الأسطورة في هاري بوتر أنموذجا. لغة-كلام. 2020. مج. 6، ع. 1، ص ص. 91-103.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-928630
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
العربية
الملاحظات
يتضمن هوامش : ص. 102-103
رقم السجل
BIM-928630
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر