ترجمة القصيدة العربية المعاصرة الى الإنجليزية : واقع و تحديات

العناوين الأخرى

Translating Arabic contemporary verse into English : reality and challenges

المؤلف

دراجي، محمد الأمين

المصدر

معالم

العدد

المجلد 9، العدد 12 (31 ديسمبر/كانون الأول 2019)، ص ص. 43-58، 16ص.

الناشر

المجلس الأعلى للغة العربية

تاريخ النشر

2019-12-31

دولة النشر

الجزائر

عدد الصفحات

16

التخصصات الرئيسية

الآداب

الملخص EN

We explore, in the present paper, the reality of the Arabic contemporary verse translation into English amidst cultural and ideological hindrances, reflected mostly in the western dominance and the Arabic culture inferiority stereotypes.

We also shed light on some of the countless obstacles, mostly those connected to nuances in poetry traditions and aesthetic values that are likely to hamper the process of translation, and the potential ways to get past them.

Other contextrelated problems are referred to as well, namely the huge pressure put on some translators by poets who commissioned them to translate anthologies of their works.

As a case study, some samples of Nizar KABBANI’s translated verses by Bassam FRANGIAH are studied and analyzed for further consolidation of the present paper’s findings.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

دراجي، محمد الأمين. 2019. ترجمة القصيدة العربية المعاصرة الى الإنجليزية : واقع و تحديات. معالم،مج. 9، ع. 12، ص ص. 43-58.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-931909

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

دراجي، محمد الأمين. ترجمة القصيدة العربية المعاصرة الى الإنجليزية : واقع و تحديات. معالم مج. 9، ع. 12 (كانون الأول 2019)، ص ص. 43-58.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-931909

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

دراجي، محمد الأمين. ترجمة القصيدة العربية المعاصرة الى الإنجليزية : واقع و تحديات. معالم. 2019. مج. 9، ع. 12، ص ص. 43-58.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-931909

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

العربية

الملاحظات

يتضمن مراجع ببليوجرافية : ص. 57-58

رقم السجل

BIM-931909