لسانيات المتون و تطبيقاتها : نحو أفق جديد في الدراسات الترجمية
العناوين الأخرى
La linguistique de corpus et ses applications : vers une nouvelle perspective en traductologie
The corpus linguistics and its applications : towards a new perspective on translation studies
المؤلفون المشاركون
المصدر
العدد
المجلد 25، العدد 2 (31 ديسمبر/كانون الأول 2019)، ص ص. 57-84، 28ص.
الناشر
مركز البحث العلمي و التقني لتطوير اللغة العربية
تاريخ النشر
2019-12-31
دولة النشر
الجزائر
عدد الصفحات
28
التخصصات الرئيسية
الملخص EN
There is no two ways about it - the computer revolution has brought about important changes in linguistic studies.
at the start, manually compiled corpora were the basis on which linguistic phenomena are examined.
with technological advances, electronic corpora become the source from which every linguist extracts his/her terminology and build his/her theoretical assumptions.
this qualitative growth in corpora has contributed to the emergence of the so-called «corpus linguistics»; an applied branch of linguistics that has pushed translation studies forward through the tools and programs it offers.
hence, this analytical and descriptive study aims to shed light on corpus linguistics and its applications, the key phases «corpus linguistics» came through to be a branch in its own right and on how it contributes to reshaping the course of «translation studies».
الملخص FRE
Nul ne peut nier que la révolution informatique a apporté des changements significatifs aux études en linguistique.
au départ, les corpus manuellement compilés constituaient la base sur laquelle les phénomènes linguistiques sont examinés.
avec les progrès technologiques, les corpus électroniques deviennent la source d’extraction de terminologies et de fondement d’hypothèses.
cette croissance qualitative de corpus a contribué à l'émergence de la «linguistique de corpus»; une branche de la linguistique appliquée qui a fait énormément progresser la traductologie, grâce aux outils et programmes qu’elle offre.
ainsi, la présente étude analytique et descriptive a pour objectif de mettre en exergue le concept de la linguistique de corpus et ses applications, les phases qu’elle a traversées pour devenir une branche linguistique ainsi que la manière dont elle a contribué à refaçonner la traductologie.
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
حمودي، منيرة وبوتشاشة، جمال. 2019. لسانيات المتون و تطبيقاتها : نحو أفق جديد في الدراسات الترجمية. اللسانيات،مج. 25، ع. 2، ص ص. 57-84.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-939115
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
حمودي، منيرة وبوتشاشة، جمال. لسانيات المتون و تطبيقاتها : نحو أفق جديد في الدراسات الترجمية. اللسانيات مج. 25، ع. 2 (2019)، ص ص. 57-84.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-939115
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
حمودي، منيرة وبوتشاشة، جمال. لسانيات المتون و تطبيقاتها : نحو أفق جديد في الدراسات الترجمية. اللسانيات. 2019. مج. 25، ع. 2، ص ص. 57-84.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-939115
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
العربية
الملاحظات
يتضمن مراجع ببليوجرافية : ص. 81-84.
رقم السجل
BIM-939115
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر