Strategies of translating lexical collocations in literary texts from English into Arabic
العناوين الأخرى
استراتيجيات ترجمة المتلازمات اللفظية في النصوص الأدبية من الإنجليزية إلى العربية
المؤلف
المصدر
Arts for Linguistic and Literary Studies
العدد
المجلد 2020، العدد 5 (30 إبريل/نيسان 2020)، ص ص. 7-34، 28ص.
الناشر
تاريخ النشر
2020-04-30
دولة النشر
اليمن
عدد الصفحات
28
التخصصات الرئيسية
اللغات والآداب المقارنة
اللغة العربية وآدابها
الموضوعات
الملخص EN
The present study investigates the translation of lexical collocations in literary texts from English into Arabic in light of the translation strategies used by some translators.
Two English literary works have been translated into Arabic are used.
(151) Lexical collocations were extracted from the two literary works.
The study attempts to shed light on how translators deal with collocations when transferring them to the target language, and whether the target text fulfills the linguistic and stylistic characteristics of the collocations or not.
Three questions are investigated: 1-What happens to collocations when they are translated?.
2- How do translators deal with collocations?.
3- What strategies do translators adopt in translating collocations in literary texts?.
The findings of the study indicate that collocations can be translated through using different strategies.
The literal translation strategy is used as the most frequent strategy in translating collocations in literary texts.
The second strategy is modulation, etc.
In some cases, collocations are translated into one word that represents a target text equivalent of the source text word combination
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
Mansar, Abduh Ahmad Ali. 2020. Strategies of translating lexical collocations in literary texts from English into Arabic. Arts for Linguistic and Literary Studies،Vol. 2020, no. 5, pp.7-34.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-961841
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
Mansar, Abduh Ahmad Ali. Strategies of translating lexical collocations in literary texts from English into Arabic. Arts for Linguistic and Literary Studies No. 5 (Apr. 2020), pp.7-34.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-961841
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
Mansar, Abduh Ahmad Ali. Strategies of translating lexical collocations in literary texts from English into Arabic. Arts for Linguistic and Literary Studies. 2020. Vol. 2020, no. 5, pp.7-34.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-961841
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
الإنجليزية
الملاحظات
Includes bibliographical references : p. 33-34
رقم السجل
BIM-961841
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر