عن ترجمة الأدبيات الترجمية إلى اللغة العربية : أنطوان برمان نموذجا

المؤلف

غسان لطفي

المصدر

في الترجمة

العدد

المجلد 2014، العدد 1 (31 ديسمبر/كانون الأول 2014)، ص ص. 104-117، 14ص.

الناشر

جامعة باجي مختار-عنابة كلية الآداب و العلوم الإنسانية و الاجتماعية قسم الترجمة مخبر الترجمة و تعليمية اللغات

تاريخ النشر

2014-12-31

دولة النشر

الجزائر

عدد الصفحات

14

التخصصات الرئيسية

اللغات والآداب المقارنة

الملخص EN

In this paper we shed some light on the Arabic translation of western classics, and particularly the works of Antoine Berman; the famous translation scholar, theoretician, and historian.

As a critic in the field of translation, Berman left a huge number of critical studies about translations in different fields such as poetry, epic poetry, theatre, prose, philosophy and psychoanalysis, from which he developed his theoretical points of view.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

غسان لطفي. 2014. عن ترجمة الأدبيات الترجمية إلى اللغة العربية : أنطوان برمان نموذجا. في الترجمة،مج. 2014، ع. 1، ص ص. 104-117.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-963591

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

غسان لطفي. عن ترجمة الأدبيات الترجمية إلى اللغة العربية : أنطوان برمان نموذجا. في الترجمة ع. 1 (كانون الأول 2014)، ص ص. 104-117.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-963591

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

غسان لطفي. عن ترجمة الأدبيات الترجمية إلى اللغة العربية : أنطوان برمان نموذجا. في الترجمة. 2014. مج. 2014، ع. 1، ص ص. 104-117.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-963591

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

العربية

الملاحظات

يتضمن مراجع ببليوجرافية : ص. 117

رقم السجل

BIM-963591