أثر الترجمة الأدبية في حوار الحضارات : أصوات متعددة و عالم واحد

المؤلف

بعلي، حفناوي

المصدر

التواصل

العدد

المجلد 2004، العدد 12 (30 يونيو/حزيران 2004)، ص ص. 105-119، 15ص.

الناشر

جامعة باجي مختار-عنابة

تاريخ النشر

2004-06-30

دولة النشر

الجزائر

عدد الصفحات

15

التخصصات الرئيسية

اللغات والآداب المقارنة

الملخص FRE

La traduction littéraire est introduite à travers le dialogue des civilisations « la Mondialisation ».

De même pour l’économie, la politique, le commerce et l’information.

Ceci est dû au fait que la traduction traite les relations internationales linguistiques, littéraires, culturelles, les interactions culturelles entre les nations et les peuples et la cohérence entre les identités à travers les rassemblements internationaux, les congres et les séminaires.

Les organisations internationales ont regroupé des centaines de langues à travers le monde par la traduction et réalisé la relation entre leurs cultures.

Tout ceci est dû à la mondialisation et seule la mondialisation.

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

بعلي، حفناوي. 2004. أثر الترجمة الأدبية في حوار الحضارات : أصوات متعددة و عالم واحد. التواصل،مج. 2004، ع. 12، ص ص. 105-119.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-966571

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

بعلي، حفناوي. أثر الترجمة الأدبية في حوار الحضارات : أصوات متعددة و عالم واحد. التواصل ع. 12 (حزيران 2004)، ص ص. 105-119.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-966571

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

بعلي، حفناوي. أثر الترجمة الأدبية في حوار الحضارات : أصوات متعددة و عالم واحد. التواصل. 2004. مج. 2004، ع. 12، ص ص. 105-119.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-966571

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

العربية

الملاحظات

يتضمن مراجع ببليوجرافية.

رقم السجل

BIM-966571