![](/images/graphics-bg.png)
إشكالية ترجمة قصيدة النثر : قصيدة فجر لرامبو أنموذجا
المؤلف
المصدر
مجلة الآداب و العلوم الإنسانية
العدد
المجلد 2013، العدد 11 (31 ديسمبر/كانون الأول 2013)، ص ص. 189-209، 21ص.
الناشر
جامعة باتنة 1 الحاج لخضر كلية اللغة و الأدب العربي و الفنون
تاريخ النشر
2013-12-31
دولة النشر
الجزائر
عدد الصفحات
21
التخصصات الرئيسية
الملخص FRE
Traduire les poèmes en prose constituent un vrai défi pour le traducteur et ce du fait qu’ils sont tissés avec une langue ambigüe et chargée d’images originales, ce qui les rends ouverts à plusieurs d’interprétations.
La présente étude a pour objectif de démontrer comment peut on préserver le rythme intérieur du poème en prose lors de sa traduction et est-il possible de reproduire l’effet esthétique sur un lecteur cible?
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
مريم يحيى عيسى. 2013. إشكالية ترجمة قصيدة النثر : قصيدة فجر لرامبو أنموذجا. مجلة الآداب و العلوم الإنسانية،مج. 2013، ع. 11، ص ص. 189-209.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-966794
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
مريم يحيى عيسى. إشكالية ترجمة قصيدة النثر : قصيدة فجر لرامبو أنموذجا. مجلة الآداب و العلوم الإنسانية ع. 11 (كانون الأول 2013)، ص ص. 189-209.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-966794
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
مريم يحيى عيسى. إشكالية ترجمة قصيدة النثر : قصيدة فجر لرامبو أنموذجا. مجلة الآداب و العلوم الإنسانية. 2013. مج. 2013، ع. 11، ص ص. 189-209.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-966794
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
العربية
الملاحظات
يتضمن هوامش.
رقم السجل
BIM-966794
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
![](/images/ebook-kashef.png)
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر
![](/images/kashef-image.png)