الترجمة الإنسانية من البعد اللغوي إلى الحوار الثقافي
العناوين الأخرى
Human translation from the linguistic dimension to the cultural dialogue
المؤلفون المشاركون
المصدر
العدد
المجلد 2020، العدد 40 (30 سبتمبر/أيلول 2020)، ص ص. 89-101، 13ص.
الناشر
تاريخ النشر
2020-09-30
دولة النشر
هولندا
عدد الصفحات
13
التخصصات الرئيسية
الموضوعات
الملخص EN
Translation ishumanworkthat expresses the communicative and relationalexperiences of societies; thus, itis not only a term or linguistic action, but - besidesthat – itisalso a social contact and a bridge throughwhich cultures cross, and the translator is the master whois in charge of receiving and guidingthose cultures as herepresents the cultural dimension whichis the shadow of the language and itsassociate.
Hence, translation requiresdeciphering the connotations of the translatedtext and readingitscontextual, cognitive and cultural dimensions
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
وهيب، وهيبة وتيب، إيمان. 2020. الترجمة الإنسانية من البعد اللغوي إلى الحوار الثقافي. مجلة جامعة ابن رشد في هولندا،مج. 2020، ع. 40، ص ص. 89-101.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-975322
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
وهيب، وهيبة وتيب، إيمان. الترجمة الإنسانية من البعد اللغوي إلى الحوار الثقافي. مجلة جامعة ابن رشد في هولندا ع. 40 (أيلول 2020)، ص ص. 89-101.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-975322
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
وهيب، وهيبة وتيب، إيمان. الترجمة الإنسانية من البعد اللغوي إلى الحوار الثقافي. مجلة جامعة ابن رشد في هولندا. 2020. مج. 2020، ع. 40، ص ص. 89-101.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-975322
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
العربية
الملاحظات
يتضمن هوامش.
رقم السجل
BIM-975322
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر