استراتجيات ترجمة الإحالات : رواية "ثرثرة فوق النيل" لنجيب محفوظ أنموذجا
العناوين الأخرى
Strategies of translating allusions in the novel of Naguib Mahfouz : case study : "Dérives sur le Nil"
المؤلف
المصدر
العدد
المجلد 9، العدد 1 (31 مارس/آذار 2020)، ص ص. 205-226، 22ص.
الناشر
المركز الجامعي أمين العقال الحاج موسى أق أخموك لتامنغست معهد الآداب و اللغات
تاريخ النشر
2020-03-31
دولة النشر
الجزائر
عدد الصفحات
22
التخصصات الرئيسية
الموضوعات
الملخص EN
Translators of literary texts encounter different challenges ranging from linguistic to cultural.
Transferring allusions are among the challeng that need special care from translators and this is because of their cultural specificity.
The main purpose of this study is to shed the light on the strategies used in the translation of allusions from Arabic to French in the novel of Noble Prize winner Naguib Mahfouz “A drift on the Nile” (Tharthara fawqa Al Nil).
The current study relies on the strategies suggested by Leppihalme (1997) and her classification of allusions to: Proper Noun allusions (P.N) and Key Phrase allusions (K.P.).
Thus, the different translation strategies proposed are used as a framework for the study.
The study shows that the translator makes use of mainly two strategies: the strategy of retention inrendering proper noun allusions and that of adding some guidance or a detailed explanation.
Concerning the translation of key phrase allusions, literal translation was at work with the addition of extra allusive guidance and additional information via footnotes; these are the strategies the most frequently used
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
مريم يحي عيسى. 2020. استراتجيات ترجمة الإحالات : رواية "ثرثرة فوق النيل" لنجيب محفوظ أنموذجا. مجلة إشكالات في اللغة و الأدب،مج. 9، ع. 1، ص ص. 205-226.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-986322
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
مريم يحي عيسى. استراتجيات ترجمة الإحالات : رواية "ثرثرة فوق النيل" لنجيب محفوظ أنموذجا. مجلة إشكالات في اللغة و الأدب مج. 9، ع. 1 (آذار 2020)، ص ص. 205-226.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-986322
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
مريم يحي عيسى. استراتجيات ترجمة الإحالات : رواية "ثرثرة فوق النيل" لنجيب محفوظ أنموذجا. مجلة إشكالات في اللغة و الأدب. 2020. مج. 9، ع. 1، ص ص. 205-226.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-986322
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
العربية
الملاحظات
يتضمن هوامش : ص. 223-226
رقم السجل
BIM-986322
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر