قراءة في ترجمة الثقافة ضمن النصوص الأدبية في ضوء مقاربة التكافؤ

العناوين الأخرى

Cultural translation through litteray texts in view of equivalence approach

المؤلف

دليلة، علال سميرة

المصدر

معالم

العدد

المجلد 11، العدد 1 (30 يونيو/حزيران 2020)، ص ص. 13-30، 18ص.

الناشر

المجلس الأعلى للغة العربية

تاريخ النشر

2020-06-30

دولة النشر

الجزائر

عدد الصفحات

18

التخصصات الرئيسية

اللغات والآداب المقارنة

الموضوعات

الملخص AR

يتناول هذا المقال موضوعا من المواضيع المنصبة في سياق الترجمة ألا و هو موضوع ترجمة العناصر الثقافية الواردة ضمن النصوص الأدبية على وجه الخصوص لما يحمله هذا النمط من النصوص من ارتباطات وثيقة بمبدأ الثقافة.

فمن المعلوم أن النص الأدبي نثر كان أم شعر يعكس إلى حد كبير ثقافة مؤلفه أو حتى البيئة التي يعيش فيها لذلك ارتأينا إبراز العلاقة القائمة بين اللغة و الثقافة كون اللغة هي أداة الترجمة و الترجمة هي أداة لتبليغ و نقل الثقافة أيضا.

و نظرا لاهتمام الدارسين في حقل الترجمة بالثقافة و اللغة على حد سواء عمل الكثيرون منهم على إرساء نظريات ترجمية اتخذت من ترجمة المقومات الثقافية الواردة في النصوص مبدأ لها لطرح الإشكال حول المناهج و الآليات المتبناة من أجل نقل هذه الثقافة من لغة إلى أخرى بكل أمانة.

فمن يتحدث عن ترجمة الثقافة لابد عليه من التطرق إلى نظرية أوجين نيدا لمبدأ التكافؤ التي تعد من أهم النظريات في هذا السياق لذا قمنا بدراسة كل هذه العناصر مع التطرق إلى نظرية التكافؤ من خلال اتخاذ عينة من الأقوال المأثورة التي تعد وجها من وجوه الثقافة بامتياز للإحاطة بشكل وجيز بهذا الموضوع الثري مع آمالنا في المشاركة في خدمة مجال البحث في الترجمة

الملخص EN

This article treating a subject of translation literary and translation for cultural element in these texts for show the close relationship between text and culture.

The literary text whether it is poetic or prose reflects a culture for his producer and his society, for it a close relationship exist between language and culture like a way for translate and communicate.

On the other hand, the theorist in the field of translation have created theories to study the mechanisms of cultural translation like equivalence theory of Eugene Nida, one of more famous theory for this type of translation.

In this context, we chose some frozen expressions translated to Spanish for show the process translative selected

نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)

دليلة، علال سميرة. 2020. قراءة في ترجمة الثقافة ضمن النصوص الأدبية في ضوء مقاربة التكافؤ. معالم،مج. 11، ع. 1، ص ص. 13-30.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-987133

نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)

دليلة، علال سميرة. قراءة في ترجمة الثقافة ضمن النصوص الأدبية في ضوء مقاربة التكافؤ. معالم مج. 11، ع. 1 (حزيران 2020)، ص ص. 13-30.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-987133

نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)

دليلة، علال سميرة. قراءة في ترجمة الثقافة ضمن النصوص الأدبية في ضوء مقاربة التكافؤ. معالم. 2020. مج. 11، ع. 1، ص ص. 13-30.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-987133

نوع البيانات

مقالات

لغة النص

العربية

الملاحظات

يتضمن هوامش : ص. 29-30

رقم السجل

BIM-987133