Difficulté de traduction des collocations dans le Coran
العناوين الأخرى
صعوبة ترجمة التلازم اللفظي في القرآن
المؤلفون المشاركون
al-Shams, Nur Hamid Abd Allah
Shabar, Lubna Abd Allah Muhammad Hasan
المصدر
Annals of the Faculty of Arts, Ain Shams University
العدد
الناشر
تاريخ النشر
2019-12-31
دولة النشر
مصر
عدد الصفحات
14
التخصصات الرئيسية
الملخص AR
مما لا شك فيه أن القرآن الكريم هو كلام الله المرسل بواسطة جبرائيل للنبي محمد ص وعليه لا يمكن ترجمة القران بسبب الاعجاز القراني.
و مع ذلك حاول عدد كبير من المترجمين المستشرقين تقديم تفسير للقران بدلا عن ترجمته.
و هذه التفسيرات هي موضوع دراستنا الحالية التي بينا فيها كيف تم التعامل مع التراكيب اللغوية من قبل هؤلاء المترجمين.
في هذه المقالة نهدف إلى محاولة تحليل الأشكال المختلفة لترجمة التراكيب اللغوية الوسيطة من النوع [فعل + اسم] التي تم جمعها من سبع ترجمات مختارة.
الملخص FRE
Dans la mesure où le saint Coran constitue incontestablement la parole de Dieu inspirée par l'ange Gabriel au prophète Mohammed, il n'est pas traduisible étant d'un caractère inimitable par l'être humain.
Cependant un grand nombre de traducteurs orientalistes arabophones ont tenté de donner une interprétation plutôt qu'une traduction du Coran.
C'est donc ces interprétations du Coran qui nous intéressent dans notre présente étude.
Il s'agit pour nous donc de démontrer comment les combinaisons langagières ont été traitées par ces traducteurs.
Dans cet article, nous avons pour objectif d'essayer d'analyser les différentes formes de traduction des combinaisons langagières telles que les combinaisons intermédiaire, du type [VN], relevées dans sept traductions choisies.
نمط استشهاد جمعية علماء النفس الأمريكية (APA)
al-Shams, Nur Hamid Abd Allah& Shabar, Lubna Abd Allah Muhammad Hasan. 2019. Difficulté de traduction des collocations dans le Coran. Annals of the Faculty of Arts, Ain Shams University،Vol. 2019, no. 47، ج. ب تشرين الأول / كانون الأول, pp.533-546.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-995819
نمط استشهاد الجمعية الأمريكية للغات الحديثة (MLA)
al-Shams, Nur Hamid Abd Allah& Shabar, Lubna Abd Allah Muhammad Hasan. Difficulté de traduction des collocations dans le Coran. Annals of the Faculty of Arts, Ain Shams University No. 47, ج. ب Oct. / Dec. (2019), pp.533-546.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-995819
نمط استشهاد الجمعية الطبية الأمريكية (AMA)
al-Shams, Nur Hamid Abd Allah& Shabar, Lubna Abd Allah Muhammad Hasan. Difficulté de traduction des collocations dans le Coran. Annals of the Faculty of Arts, Ain Shams University. 2019. Vol. 2019, no. 47، ج. ب تشرين الأول / كانون الأول, pp.533-546.
https://search.emarefa.net/detail/BIM-995819
نوع البيانات
مقالات
لغة النص
الفرنسية
الملاحظات
-
رقم السجل
BIM-995819
قاعدة معامل التأثير والاستشهادات المرجعية العربي "ارسيف Arcif"
أضخم قاعدة بيانات عربية للاستشهادات المرجعية للمجلات العلمية المحكمة الصادرة في العالم العربي
تقوم هذه الخدمة بالتحقق من التشابه أو الانتحال في الأبحاث والمقالات العلمية والأطروحات الجامعية والكتب والأبحاث باللغة العربية، وتحديد درجة التشابه أو أصالة الأعمال البحثية وحماية ملكيتها الفكرية. تعرف اكثر